"خاطفة" - Translation from Arabic to English

    • peek
        
    • quick
        
    • cursory
        
    • glimpse of
        
    • hook
        
    • lightning
        
    • fleeting
        
    • a kidnapper
        
    • swift
        
    • hit-and-run
        
    • flash
        
    • blitzkrieg
        
    • a momentary
        
    • snapshot
        
    Our involvement allowed us to get a peek at it. Open Subtitles تورطنا في الأمر سمح لنا بإلقاء نظرة خاطفة عليها
    Yeah, it's okay, I'm just gonna take a quick peek. Open Subtitles أجل، لا بأس، سألقي نظرة خاطفة فحسب، حسناً، أنزلني.
    I just took a little peek behind the curtain. Open Subtitles أنا فقط أخذت نظرة خاطفة قليلا وراء الستار.
    Even a cursory glance at the contemporary history of Cyprus would suffice to identify the real aggressor in Cyprus. UN وسيكفي مجرد إلقاء نظرة خاطفة على التاريخ المعاصر لقبرص في تحديد من هو المعتدي الحقيقي في قبرص.
    You ready for a peek behind door number one? Open Subtitles أنت مستعد للنظرة خاطفة وراء الباب رقم واحد؟
    Just let me sneak a peek at the backyard. Open Subtitles فقط دعوني ألقي نظرة خاطفة على الفناء الخلفي.
    For helping me peek inside that scheming head of hers. Open Subtitles لمُساعدتي في إلقاء نظرة خاطفة على العقل التخطيطي لوالدتي
    That I can't take even a little tiny peek. I need coffee. Open Subtitles أنا حتى لا يمكنني أن ألقى نظر خاطفة صغيرة أحتاج قهوة
    If you could just separate it for a quick peek. Open Subtitles إذا كنت يمكن أن مجرد فصلها للنظرة خاطفة سريعة.
    Something up here you might want to take a peek at. Open Subtitles شيء فوق هنا قد تريد أن تلقي عليه نظرة خاطفة.
    So tonight I'll be the first one to peek behind its veil. Open Subtitles الليلة لذا سأكون أول واحد نظرة خاطفة إلى وراء الحجاب والخمسين.
    And here's a peek at the British sensation in her new video, featuring none other than football striker Dennis Hoge. Open Subtitles وفيما يلى نظرة خاطفة على الإحساس البريطانية في بلدها فيديو جديد، يضم سوى كرة القدم المهاجم دينيس هوج.
    See if you can get a little peek inside. Open Subtitles حاول الحصول على نظرة خاطفة لما في الداخل
    But I couldn't resist a quick inspection of the old neighbourhood. Open Subtitles لكنّي لمْ أستطع مقاومة الرغبة بنظرة خاطفة على الحي القديم.
    A cursory look at the examination process reveals that the cost of maintaining the process far outweigh the benefits. UN ويتضح من إلقاء نظرة خاطفة على الامتحانات أن تكاليف الإبقاء عليها تفوق كثيرا ما تحققه من فوائد.
    I'm just trying to get a glimpse of her husband. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن ألقي نظرة خاطفة على زوجها
    He can hit him with a straight right, he can hit him with a left hook... Open Subtitles بضربة يمنى، يمكن أن يضربه بضربة يسرى خاطفة
    The Lusitanians won't face Rome on an open battlefield or in small lightning raids. Open Subtitles لن يواجه اللوزيتانيون روما على ساحةِ معركة مفتوحة أو في غاراتٍ خاطفة صغيرة.
    This worship reaches its peak during one fleeting moment in the solar calendar, an event so brief it lasts for little more than a minute. Open Subtitles وتصل هذه العبادة قمتها عند لحظة خاطفة في التقويم الشمسي حيث يحدث امر ينتهي في اقل من دقيقة
    She came to town to support me, her fiance. She's not a kidnapper. Open Subtitles جاءت إلى البلدة لتدعمني أنا خطيبها و هي ليست خاطفة
    Liedholmsendsit to parling, parling punches a swift pass throughBrazil'sbackbone and into the area. Open Subtitles ليندهو يرسلها الى بارلنك وبارلنك تمرير خاطفة بينية تخترف الدفاع الى البرازيلي الى منطقة الخطر
    They played an important role, including through air strikes, in capturing recovering territories in the south-central region from Al-Shabaab, who tried to hinder their in military advances by hit-and-run attacks. UN وأدّت هذه القوات دوراً مهماً، بطرق منها شن الهجمات الجوية، وساهمت بذلك في استعادة أراضي منطقة وسط الجنوب من حركة الشباب التي حاولت عرقلة تقدمها العسكري بشن هجمات خاطفة.
    River run-off occurs as high intensity flash floods of short duration. UN ويحدث مدد تدفق السيح النهري في صورة فيضانات خاطفة ومكثفة تستمر لفترة قصيرة.
    Tbilisi was apparently counting on a blitzkrieg that would have faced the international community with a fait accompli. UN وقد اعتمدت تيبليسي على ما يبدو على شن حرب خاطفة لوضع المجتمع الدولي أمام أمر واقع.
    That was a momentary lapse, and please excuse that. Open Subtitles كانت هذه هفوة خاطفة وأرجوكِ، اعذري ذلك و...
    This evaluation presents a snapshot of performance for key GCF-II components and others based on representative sampling. UN وهذا التقييم يمثل لمحة خاطفة في أداء عناصر الإطار العالمي الرئيسية وغيرها استنادا إلى عينات تمثيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more