"خافية" - Arabic English dictionary

    "خافية" - Translation from Arabic to English

    • hidden
        
    • well known
        
    Similarly, a person who takes the instrument for value and without knowledge of any hidden defences against the transferor is not subject to those defences. UN وبالمثل، لا يكون الشخص الذي يأخذ السند مقابل قيمة ودون معرفة بأي دفوع خافية تجاه الناقل خاضعاً لتلك الدفوع.
    It's He who casts you out, from whose sight nothing is hidden. Open Subtitles لقد جعلك مَرْذُولاً و مَنْبُوذاً .من لا تخفى عليه خافية
    Women often reported that their partners do not always accept their own HIV status and keep it hidden from them, adding to their feelings of betrayal. UN وغالبا ما تفيد النساء بأن شركائهن يميلون عادةً إلى عدم تقبُّل أوضاعهم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ويبقونها خافية عليهن، مما يضاعف شعورهن بالخديعة.
    While research has been done on the situation of domestic migrant workers, knowledge about women who work, particularly as live-in maids, in their own countries remains largely hidden and outside the domain of regulatory mechanisms. UN وفي حين أجريت بحوث بشأن وضع المهاجرات المشتغلات بالخدمة المنزلية، فإن المعلومات بشأن النساء اللائي يعملن، وخصوصاً كخادمات مقيمات في المنازل، في بلدانهن تظل خافية إلى حد كبير وخارج نطاق الآليات التنظيمية.
    In the case of Additional Protocol I, the reasons were well known. UN وفيما يتصل بالبروتوكول الإضافي الأول، يراعَى أن الأسباب غير خافية.
    Experts agree that increased retirements cause lost knowledge, which affects organizational performance and whose costs are largely hidden. UN ويتفق الخبراء على أن ارتفاع حالات التقاعد يتسبب في فقدان للمعرفة يؤثر على الأداء التنظيمي وتظل تكاليفه خافية إلى حد كبير.
    The independent expert on the question of human rights and extreme poverty is of the view that the devastating effects of the combination of extreme poverty and racial discrimination are frequently hidden due to poor data collection on the situation of marginalized populations. She fully endorses the recommendation of the independent expert on minority issues in this regard. UN وفي رأي الخبيرة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع أن الآثار المدمرة للفقر المدقع والتمييز العنصري مجتمعَين غالباً ما تكون خافية بسبب ضعف البيانات المجموعة بشأن أوضاع السكان المهمشين، كما أيدت بالكامل توصيات الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات في هذا الصدد.
    Good examples of this kind of work can now be found in the areas of sexual and reproductive health, tropical diseases, mental health and occupational and environmental health, where new techniques have been developed to explore the intimate concerns of women and men which would otherwise remain hidden. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك النوع من البحث يمكن الوقوف عليه اﻵن في مجالات الصحة الجنسية واﻹنجابية، وأمراض المناطق الحارة، والصحة العقلية والصحة المهنية والبيئية، حيث تم استحداث تقنيات جديدة لاستكشاف الاهتمامات الحميمة للمرأة والرجل التي ستظل خافية بخلاف ذلك.
    Such inspections are carried out with the aim of searching for hidden items relevant to the Commission's mandate and/or to verify Iraq's claims of full compliance. UN فعمليات المراقبة هذه تنفذ بهدف البحث عن بنود خافية تتعلق بولاية اللجنة و/أو للتحقق من ادعاءات العراق بأنها التزمت التزاما كاملا.
    83. The situation of those children remains hidden and surrounded by stigma, and is seldom envisaged as a priority in the policy agenda. UN 83 - ولا تزال حالة هؤلاء الأطفال خافية وتكتنفها الوصمة، ونادرا ما يجري تصورها على أنها أولوية في خطة عمل السياسات العامة.
    "Three things cannot long stay hidden." Open Subtitles " ثلاثة لا يمكن تظل خافية طويلاً "
    35. Mr. LIL Zhoaxing (China) said that, while the prospects for peace were better of late, at the same time many contradictions were emerging that had long been hidden. UN ٣٥ - السيد ليل زواكسنغ )الصين(: قال إنه إذا كانت احتمالات السلم تبدو أفضل في الوقت الحالي، فإن العديد من التناقضات التي ظلت خافية لفترة طويلة، قد بدأت تظهر اﻵن.
    By now, it should be clear that progress will not be made merely by restating and maintaining positions which are well known. UN ولا بد أن يكون قد اتضح الآن أنه لا يمكن أن يتحقق تقدم بالاكتفاء بمجرد ترديد الإعراب عن مواقف لم تعد خافية والإصرار عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more