"خاليا" - Translation from Arabic to English

    • empty
        
    • nuclear-weapon-free
        
    • devoid
        
    • be free
        
    • is free
        
    • unqualified
        
    • free of
        
    • vacant
        
    • are free
        
    • them a nuclear-free
        
    • blank
        
    • cleared
        
    On the contrary, it will remain an empty theatre of elected seats. UN بل على العكس من ذلك ستظل مسرحا خاليا من المقاعد المنتخبة.
    That seat next to him's been empty for hours. Open Subtitles ذلك المقعد بجواره يبدوا خاليا منذ ساعة مضت
    In addition, no real progress had been made towards creating a nuclear-weapon-free Middle East. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز تقدم حقيقي إزاء جعل الشرق الأوسط خاليا من الأسلحة النووية.
    The Centre also provides assistance to Mongolia in the promotion of its international security and nuclear-weapon-free status. UN ويقدم المركز أيضا المساعدة إلى منغوليا في تعزيز أمنها الدولي ومركزها بلدا خاليا من الأسلحة النووية.
    Progress in the implementation of human rights standards has not been devoid of problems. UN إن إحراز التقدم في تنفيذ قواعد حقوق اﻹنسان لم يكن خاليا من المشاكل.
    The world must be free from weapons of mass destruction. UN يجب أن يكون العالم خاليا من أسلحة الدمار الشامل.
    Ultimately, we see a nation that is free from the scourge of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. UN وما نتوخاه في النهاية هو أن نصبح بلدا خاليا من أوبئة الإيدز والدرن والملاريا.
    It would be interesting to know how the Board had been able to issue an unqualified opinion on the financial statements given the material omission. UN ومن الشيق معرفة كيف تسنى للمجلس أن يصدر رأيا خاليا من التحفظات بشأن البيانات المالية مع وجود سهو مادي.
    By the end of this session of the General Assembly, our Secretariat building will be empty. UN بحلول نهاية الجمعية العامة، سيكون مبنى الأمانة العامة خاليا.
    The schedule of transfer attached to the Home Rule Act is now almost empty. UN وأصبح جدول عمليات النقل المرفق بقانون الحكم الداخلي خاليا تقريبا.
    The Panel visited Hotel Africa in July and found that the majestic hotel was almost completely empty. UN وزار الفريق فندق أفريكا في تموز/يوليه واكتشف أن ذلك الفندق الفخم كان خاليا تماما تقريبا.
    The five-man APC crew reported upon arrival at the compound that it was virtually empty. UN وأبلغ طاقم الناقلة المكون من خمسة أفراد عند وصوله إلى المجمع، أن المجمع كان خاليا بالفعل.
    But as can be seen, the framework is still quite empty and we have to fill it. UN ولكن الإطار، كما هو واضح، ما زال خاليا تماما وعلينا أن نملأه.
    The Republic of Belarus is committed to its choice of a nuclear-weapon-free world. UN وجمهورية بيلاروس ملتزمة باختيارها عالما خاليا من الأسلحة النووية.
    Today we continue to pursue a nuclear-weapon-free world. UN واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    We also note with interest the proposal aimed at creating a nuclear-weapon-free world, being put forward by a coalition of eight countries. UN ونلاحظ أيضا باهتمام المقترح الرامي إلى جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، والذي يقدمه تحالف من ثمانية بلدان.
    It is the desire of all peace-loving people to see a world devoid of war and strife. UN وجميع الشعوب المحبة للسلام لديها الرغبة في أن تشهد عالما خاليا من الحروب والمنازعات.
    His delegation reaffirmed the importance of joint action by the international community to eliminate terrorism, which required an approach devoid of politicization, selectivity and double standards. UN ويؤكد وفده من جديد أهمية العمل المشترك للمجتمع الدولي بغية القضاء على الإرهاب، الأمر الذي يتطلب نهجا خاليا من التسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة.
    If it were interpreted to imply that the former Yugoslav Republic of Macedonia could be referred to otherwise, the resolution would have been devoid of any meaning. UN ولو فسر على أنه يعني ضمنا أن باﻹمكان اﻹشــــارة الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بخلاف هذا اﻹسم، فإن القرار يكون خاليا من أي معنى.
    Given the different priorities of Member States, such an endeavour would never be free of difficulty, but good progress was being made. UN وبالنظر إلى الأولويات المختلفة للدول الأعضاء، لن يكون هذا المسعى خاليا مطلقا من صعوبة. ولكن ثمة تقدما طيبا يجري إحرازه.
    The effort to reduce poverty in our countries cannot succeed without support for an agricultural sector that is free of discrimination and gives women access to land. UN ويجب أن يكون القطاع الزراعي خاليا من الحيف وأن تتمكن المرأة فيه من الحصول على الحق في الأرض.
    It is interesting to note that the audit which focused on compliance with UNHCR sub-agreements and use of resources rendered an unqualified opinion on the accounts of the Office of the Prime Minister. UN ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن مراجعة الحسابات التي ركزت على مدى الامتثال للاتفاقات الفرعية التي أبرمتها المفوضية وحالة استخدام الموارد أصدرت رأيا خاليا من التحفظات بشأن حسابات مكتب رئيس الوزراء.
    In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. UN وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة.
    My father came to lay mouse traps when it was vacant. Open Subtitles كان والدي هنا لوضع مصيدة الفئران عندما المنزل كان خاليا.
    A further 21 communities are free of mines, positively affecting 46,000 Afghan civilians. UN وبات 21 مجتمعا محليا آخر خاليا من الألغام، مما كان له أثر إيجابي على 000 46 مدني أفغاني.
    We should bequeath to them a nuclear-free world. UN وينبغي أن نسلمهم عالما خاليا من اﻷسلحة النووية.
    He said he gave you the topic to your final essay in advance, and you turned in a blank paper. Open Subtitles لقد قال إنه أعطاكى الموضوع المتعلق بالإختبار مقدما .. و أنت أعدتيه خاليا ..
    The IPSF incorporated former members of the FADH whom screening had cleared of human rights violations and former refugees trained at Guantánamo. UN وضمت قوة اﻷمن العام المؤقتة أفراد سابقين بالقوات المسلحة الهايتية الذين كان سجلهم خاليا من انتهاكات حقوق الانسان، ولاجئين سابقين جرى تدريبهم في غوانتانامو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more