On the contrary, it will remain an empty theatre of elected seats. | UN | بل على العكس من ذلك ستظل مسرحا خاليا من المقاعد المنتخبة. |
That seat next to him's been empty for hours. | Open Subtitles | ذلك المقعد بجواره يبدوا خاليا منذ ساعة مضت |
In addition, no real progress had been made towards creating a nuclear-weapon-free Middle East. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يُحرز تقدم حقيقي إزاء جعل الشرق الأوسط خاليا من الأسلحة النووية. |
The Centre also provides assistance to Mongolia in the promotion of its international security and nuclear-weapon-free status. | UN | ويقدم المركز أيضا المساعدة إلى منغوليا في تعزيز أمنها الدولي ومركزها بلدا خاليا من الأسلحة النووية. |
Progress in the implementation of human rights standards has not been devoid of problems. | UN | إن إحراز التقدم في تنفيذ قواعد حقوق اﻹنسان لم يكن خاليا من المشاكل. |
The world must be free from weapons of mass destruction. | UN | يجب أن يكون العالم خاليا من أسلحة الدمار الشامل. |
Ultimately, we see a nation that is free from the scourge of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. | UN | وما نتوخاه في النهاية هو أن نصبح بلدا خاليا من أوبئة الإيدز والدرن والملاريا. |
It would be interesting to know how the Board had been able to issue an unqualified opinion on the financial statements given the material omission. | UN | ومن الشيق معرفة كيف تسنى للمجلس أن يصدر رأيا خاليا من التحفظات بشأن البيانات المالية مع وجود سهو مادي. |
By the end of this session of the General Assembly, our Secretariat building will be empty. | UN | بحلول نهاية الجمعية العامة، سيكون مبنى الأمانة العامة خاليا. |
The schedule of transfer attached to the Home Rule Act is now almost empty. | UN | وأصبح جدول عمليات النقل المرفق بقانون الحكم الداخلي خاليا تقريبا. |
The Panel visited Hotel Africa in July and found that the majestic hotel was almost completely empty. | UN | وزار الفريق فندق أفريكا في تموز/يوليه واكتشف أن ذلك الفندق الفخم كان خاليا تماما تقريبا. |
The five-man APC crew reported upon arrival at the compound that it was virtually empty. | UN | وأبلغ طاقم الناقلة المكون من خمسة أفراد عند وصوله إلى المجمع، أن المجمع كان خاليا بالفعل. |
But as can be seen, the framework is still quite empty and we have to fill it. | UN | ولكن الإطار، كما هو واضح، ما زال خاليا تماما وعلينا أن نملأه. |
The Republic of Belarus is committed to its choice of a nuclear-weapon-free world. | UN | وجمهورية بيلاروس ملتزمة باختيارها عالما خاليا من الأسلحة النووية. |
Today we continue to pursue a nuclear-weapon-free world. | UN | واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
We also note with interest the proposal aimed at creating a nuclear-weapon-free world, being put forward by a coalition of eight countries. | UN | ونلاحظ أيضا باهتمام المقترح الرامي إلى جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، والذي يقدمه تحالف من ثمانية بلدان. |
It is the desire of all peace-loving people to see a world devoid of war and strife. | UN | وجميع الشعوب المحبة للسلام لديها الرغبة في أن تشهد عالما خاليا من الحروب والمنازعات. |
His delegation reaffirmed the importance of joint action by the international community to eliminate terrorism, which required an approach devoid of politicization, selectivity and double standards. | UN | ويؤكد وفده من جديد أهمية العمل المشترك للمجتمع الدولي بغية القضاء على الإرهاب، الأمر الذي يتطلب نهجا خاليا من التسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة. |
If it were interpreted to imply that the former Yugoslav Republic of Macedonia could be referred to otherwise, the resolution would have been devoid of any meaning. | UN | ولو فسر على أنه يعني ضمنا أن باﻹمكان اﻹشــــارة الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بخلاف هذا اﻹسم، فإن القرار يكون خاليا من أي معنى. |
Given the different priorities of Member States, such an endeavour would never be free of difficulty, but good progress was being made. | UN | وبالنظر إلى الأولويات المختلفة للدول الأعضاء، لن يكون هذا المسعى خاليا مطلقا من صعوبة. ولكن ثمة تقدما طيبا يجري إحرازه. |
The effort to reduce poverty in our countries cannot succeed without support for an agricultural sector that is free of discrimination and gives women access to land. | UN | ويجب أن يكون القطاع الزراعي خاليا من الحيف وأن تتمكن المرأة فيه من الحصول على الحق في الأرض. |
It is interesting to note that the audit which focused on compliance with UNHCR sub-agreements and use of resources rendered an unqualified opinion on the accounts of the Office of the Prime Minister. | UN | ومن المثير للاهتمام ملاحظة أن مراجعة الحسابات التي ركزت على مدى الامتثال للاتفاقات الفرعية التي أبرمتها المفوضية وحالة استخدام الموارد أصدرت رأيا خاليا من التحفظات بشأن حسابات مكتب رئيس الوزراء. |
In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. | UN | وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة. |
My father came to lay mouse traps when it was vacant. | Open Subtitles | كان والدي هنا لوضع مصيدة الفئران عندما المنزل كان خاليا. |
A further 21 communities are free of mines, positively affecting 46,000 Afghan civilians. | UN | وبات 21 مجتمعا محليا آخر خاليا من الألغام، مما كان له أثر إيجابي على 000 46 مدني أفغاني. |
We should bequeath to them a nuclear-free world. | UN | وينبغي أن نسلمهم عالما خاليا من اﻷسلحة النووية. |
He said he gave you the topic to your final essay in advance, and you turned in a blank paper. | Open Subtitles | لقد قال إنه أعطاكى الموضوع المتعلق بالإختبار مقدما .. و أنت أعدتيه خاليا .. |
The IPSF incorporated former members of the FADH whom screening had cleared of human rights violations and former refugees trained at Guantánamo. | UN | وضمت قوة اﻷمن العام المؤقتة أفراد سابقين بالقوات المسلحة الهايتية الذين كان سجلهم خاليا من انتهاكات حقوق الانسان، ولاجئين سابقين جرى تدريبهم في غوانتانامو. |