This in fact is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وهذا في الواقع يشكل العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Israeli nuclear-weapon programme as the main and only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East | UN | برنامج التسلح النووي الإسرائيلي هو العقبة الرئيسة والوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
His Government was ready to participate in the planned conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
We also believe that the achievement of a Middle East free of nuclear weapons should be sought unremittingly. | UN | كما نعتقد أنه ينبغي السعي من دون كلل لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
This policy explicitly prohibits corporal punishment in all settings and aims to provide safe educational environments free from discrimination and violence. | UN | وتحظر هذه السياسة صراحةً العقاب البدني في جميع الظروف، وتهدف إلى تهيئة بيئات تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف. |
Even States of a nuclear-weapon-free zone are subject to the same provisos and do not have any ironclad guarantees. | UN | وحتى الدول الأعضاء في منطقة خالية من الأسلحة النووية معرضة للشروط نفسها وليس لديها أي ضمانات صارمة. |
We also support the prompt entry into force of the Semipalatinsk Treaty, which creates a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | كما ندعم الدخول السريع لمعاهدة سيميبالاتينسك حيز النفاذ، مما ينشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Since 1974, based on the initiative of Iran, the Middle Eastern countries have decided to establish a nuclear-weapon-free zone in the region. | UN | منذ عام 1974، وبناءً على مبادرة إيران، قررت بلدان الشرق الأوسط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذا الإقليم. |
Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East: report submitted by the Islamic Republic of Iran | UN | إنشاء منطقـة خالية من الأسلحـة النووية في الشرق الأوسط: تقرير مقدم من جمهورية إيران الإسلامية |
Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East: working paper submitted by the Islamic Republic of Iran | UN | إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
The Zionist regime is the only obstacle to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | والنظام الصهيوني هو العقبة الوحيدة التي تعرقل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Japan also supports the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | تؤيد اليابان أيضا إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط. |
Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction: France's commitment | UN | نحـو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وكذلك من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط: التزام فرنسا |
▪ Bahrain has been free of malaria since 1981. | UN | وتعتبر البحرين خالية من الملاريا منذ العام 1981 |
As a consequence, a rapidly growing number of people are now living in communities free of open defecation. | UN | ونتيجةً لذلك، بات عدد يتنامى بسرعة من الناس يعيشون في مجتمعات خالية من التغوط في العراء. |
Following initial deployment of a civilian capacity, a total of 594,122 m2 and two municipalities were declared free of the threat of mines. | UN | وفي أعقاب النشر الأولي لقدرة مدنية، أعلن أن ما مجموعه 122 594 مترا مربعا واثنتين من البلديات خالية من خطر الألغام. |
We strongly advocate a region free from weapons of mass destruction. | UN | نحن نؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The Republic of Yemen once again calls for a Middle East zone free from weapons of mass destruction. | UN | وتكرر الجمهورية اليمنية مجددا دعوتها إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
With all due respect, we do not share that vision of promoting a life free from threats. | UN | إننا، بكل الاحترام الواجب، لا نشاطر التصور ذاك، القائم على الترويج لحياة خالية من التهديدات. |
It should be noted that human rights defenders were able to carry out their activities in 2012 without being intimidated or threatened. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان التي جرت في عام 2012 في بيئة خالية من أفعال التخويف والتهديد. |
Turkey also welcomes the establishment of nuclear-weapon-free zones freely arrived at by the countries of the various regions. | UN | وترحب تركيا بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية يتم الاتفاق عليها طواعية بين بلدان المناطق المختلفة. |
The appropriate arrangements to consolidate and strengthen Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status are yet to be defined. | UN | والترتيبات الملائمة لدعم وتقوية أمن منغوليا الدولي ومركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية لا تزال بحاجة إلى تحديد. |
Violence, coupled with the harsh realities of underdevelopment, appeared to have doomed us to a vicious circle devoid of hope. | UN | وبدا أن العنف، إضافة إلى حقائق التخلف الإنمائي الصعبة، يحكمان علينا بالدوران في حلقة مفرغة خالية من الأمل. |
And I got what I deserved... a vegan, a gluten-free vegan! | Open Subtitles | وحصلت على ما استحقه. نباتية ، نباتية خالية من الغلوتين. |
It is my hope that our generation will take the necessary measures so that future generations inherit clean oceans free from contamination. | UN | وإني آمل أن يتخذ جيلنا التدابير اللازمــة حتى ترث اﻷجيــال القادمة محيطات نظيفة، خالية من التلوث. |
It was clear of such organizations. | UN | وأسمرا خالية من أي اتجاه كده يقول لدينا معاه موال وعلاقة. |
He indicated that many villages were empty of their ethnic Albanian inhabitants. | UN | وأشار إلى أن عددا كبيرا من القرى خالية من سكانها ذوي اﻷصل اﻷلباني. |
Can I interest you ladies in a cup of decaf java? | Open Subtitles | هلاّ احتسيتما معي قهوة خالية من الكافيين؟ |