"خانع" - Arabic English dictionary
"خانع" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Toro, I am humbled for tonight, I understand your royal blood was never meant to decorate this sand | Open Subtitles | إنني خانع أيها الثور الليلة يمكن أن أفهم ليس على دمائك الملكية أن تزين هذه الرمال |
Korean people are not weak-kneed people who are overwhelmed by the nuclear threat posed by the United States and helplessly wait for a stroke of luck and mercy to come from heaven. | UN | وإن الشعب الكوري ليس بشعب خانع يقهره التهديد النووي من الولايات المتحدة، وينتظر بعجز ضربة الحظ والرحمة من السماء. |
He runs sevile to collect the prey, but he realizes the prey was the old leader of the pack. | Open Subtitles | رَكضَ بشكل خانع للحُصُول على الطريدة. لكنه أدرك أن الطريدة كانت عبارة عن القائد الأكبر للقطيع. |
You so desperately want that to be true because that way, you don't have to face the reality of what you fight so slavishly every day to deny. | Open Subtitles | لأنهُ بهذهِ الطريقة لن تكون مضطراً لمواجهة الواقع الذي تحارب بشكل خانع للغاية كل يوم من أجل أنكاره |
He'd do anything to support my stepmother. He's her lapdog. | Open Subtitles | فهو يفعل كل شيء من أجلها فهو خانع لها |
There is no point in pretending that this shift is not happening, or that standards set in New York and London will be slavishly followed in Mumbai and Beijing if China and India are not involved in the process. So the increased importance of the G-20 should be welcomed. | News-Commentary | ولا جدوى من التظاهر بأن هذا التحول لا يحدث الآن، أو بأن المعايير التي يتم تحديدها في نيويورك ولندن لابد وأن تُتبَع بشكل خانع في مومباي وبكين إن لم تكن تشارك الهند والصين في العملية. لذا فإن الأهمية المتزايدة لمجموعة العشرين لابد وأن تكون موضع ترحيب. |
And slavish support for israel. | Open Subtitles | ودعم خانع لاسرائيل. |
And you're gonna get yours. | Open Subtitles | أنت تابع خانع له أغربى عن هنا |
You're a conformist. You're a liar. | Open Subtitles | أنتَ خانع و كاذب |
When Mantiri's nomination sparked a public outcry in Australia, Mr. Gareth Evans, the Australian Foreign Minister — who is himself a subservient backer of the occupation of East Timor — was compelled to say that it would be “extremely helpful” if General Mantiri expressed regret for his remarks. | UN | وعندما أثار تعيين منتيري غضبة عامة في استراليا، اضطر السيد غاريث ايفانز، وزير الخارجية الاسترالي - وهو نفسه مؤيد خانع لاحتلال تيمور الشرقية - إلى القول إنه مما يكون " مفيدا إلى حد كبير " أن يُعرب الجنرال منتيري عن اﻷسف عن ملاحظاته. |
Mr. Amorós Núñez (Cuba) (spoke in Spanish): We have heard a speaker making accusations against Cuba, not because of any real concern for human rights, but because of his calling as a straw man, lackey and wretch. | UN | السيد أموروس نونيث (كوبا) (تكلم بالإسبانية): استمعنا إلى متكلم يوجه اتهامات إلى كوبا، ليس من منطلق اهتمام حقيقي بحقوق الإنسان، ولكن بسبب استدعائه كشاهد زور وتابع خانع وحقير. |
He consistently blamed France’s poor export performance on the strong euro, favoring a politically subservient ECB whose mandate should include economic growth as well as price stability. His attacks on ECB President Jean-Claude Trichet were often vicious and quite personal. | News-Commentary | الحقيقة أن سلوك ساركوزي أثناء حملته الرئاسية كان مخزياً في هذا السياق. فقد كان دائم الإصرار على تحميل اليورو القوي المسئولية عن ضعف أداء الصادرات الفرنسية، والتأكيد على تفضيله لبنك مركزي أوروبي خانع سياسياً ولا تتجاوز صلاحياته النمو الاقتصادي واستقرار الأسعار. وكثيراً ما كانت الهجمات التي شنها على جون كلود تريشيه رئيس البنك المركزي الأوروبي شرسة وذات طبيعة شخصية. |
So the dictatorship of the Duvalier dynasty had been holding sway for 20 years and, propped up by a servile army and an all-powerful militia, crushing with summary executions, imprisonment without trial, and torture the slightest, incipient sign of opposition or attempt by civil society (political parties, trade unions, associations of all kinds, journalists) to organize and express itself. | UN | واستمرت ديكتاتورية أسرة دي فالييه إذن، على مدى عشرين عاما، معززة بجيش خانع وميليشيا بالغة القوة، تسحق في المهد، بالإعدام الفوري والسجن والتعذيب دون محاكمة، أي حركة مقاومة وأي محاولة من قبل المجتمع المدني للتنظيم أو للتعبير عن الرأي (أحزاب سياسية، نقابات، جمعيات متنوعة، صحافيون)، الأمر الذي حوَّل المقاومة إلى العمل السري، ولم تعد أصوات الديمقراطيين الهايتيين تُسمع إلا بين أوساط المنفيين. |