"خبرائها" - Translation from Arabic to English

    • its experts
        
    • their experts
        
    • its expert
        
    • their expert
        
    • of experts
        
    Accordingly, the Sub—Commission requests its experts to include consideration of Guatemala in any specific reports which they may submit on various topics, as an example of a country in transition to full observance of human rights. UN وعلى ذلك، ترجو اللجنة الفرعية من خبرائها أن يدرجوا، في أية تقارير محددة قد يقدمونها حول مواضيع مختلفة، النظر في غواتيمالا كمثال على بلد يمر بمرحلة انتقال صوب المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان.
    The Department for Disarmament Affairs was assigned the task of providing substantive and logistical support to the Committee and its experts. UN وكلفت إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة بمهمة توفير الدعم الفني واللوجستي إلى اللجنة وإلى خبرائها.
    The Committee has nominated one of its experts to act as focal point on issues related to technical assistance with support from the Department for Disarmament Affairs. UN وقد عينت اللجة أحد خبرائها كمنسق للمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية، بدعم من إدارة شؤون نزع السلاح.
    For that reason, it was important to facilitate the participation of developing countries which did not have the financial resources to send their experts. UN ولهذا السبب، كان من المهم تيسير اشتراك البلدان النامية، التي لا تملك الموارد المالية ﻹرسال خبرائها.
    The Commission should, when appropriate, make the results of its expert meetings available to other relevant Commissions. UN وينبغي للجنة، عندما يكون ذلك مناسباً، أن تتيح نتائج اجتماعات خبرائها للجان الأخرى ذات الصلة.
    Also, it encourages the three Committees and their expert teams to avoid duplication, including in their requests for information from Member States about their implementation. UN كما أنه يشجع اللجان الثلاث وأفرقة خبرائها على تفادي الازدواجية، بما في ذلك ما تتضمنه طلباتها من معلومات من الدول الأعضاء عن قيامها بالتنفيذ.
    The Committee, with the assistance of its experts, updated the matrices. UN وقد قامت اللجنة بمساعدة خبرائها باستكمال هذه المصفوفات.
    The NHRC can appoint its experts. UN وللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تعيين خبرائها.
    It had also proposed one of its experts for membership in that Committee. UN كما أنها اقترحت انضمام أحد خبرائها إلى اللجنة.
    It paid homage to its experts. UN وأشادت اللجنة في هذا الصدد بجدارة خبرائها.
    Upon the request of IsDB, ESCWA sent a roster of its experts in different fields for IsDB to draw on when needed. UN فبناء على طلب من البنك اﻹسلامي للتنمية، أرسلت اللجنة قائمة تضم أسماء خبرائها في الميادين المختلفة كي يستعين بهم البنك عند الاقتضاء.
    The ECE Committee on Human Settlements is organizing meetings on tourism through its experts on human settlements problems in southern Europe. UN وتتولى لجنة المستوطنات البشرية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا تنظيم اجتماعات بشأن السياحة من خلال خبرائها المعنيين بمشاكل المستوطنات البشرية في الجنوب اﻷوروبي.
    The organization continued its multifaceted activities of research and studies through its experts, who are active mainly in the legal, economic and sociological fields. UN واصلت المنظمة أنشطتها متعددة الجوانب في البحوث والدراسات من خلال خبرائها الذين يعملون بنشاط أساسا في المجالات القانونية والاقتصادية والاجتماعية.
    Establishment of the Financial Intelligence Unit and the training of its experts in terrorist financing investigation techniques; UN - إنشاء وحدة الاستخبارات المالية وتدريب خبرائها في مجال تمويل الإرهاب؛
    An important factor in the success of the initiative of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia is that the initiative has been developed under the auspices of the United Nations and with the active assistance of its experts. UN ومن العوامل الهامة في نجاح مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى أنه جرى إعداد هذه المبادرة برعاية الأمم المتحدة وبمساعدة نشطة من خبرائها.
    The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) also studies nuclear safety issues through its experts Working Group on Nuclear Safety and Nuclear Waste Management. UN كما تعكف رابطة أمم جنوب شرق آسيا على دراسة قضايا السلامة النووية عن طريق فريق خبرائها العامل المعني بالسلامة النووية وإدارة النفايات النووية.
    The JFTC has, in addition, been sending its experts for more in-depth technical assistance on competition policy to a number of developing countries and countries with economies in transition, namely Thailand, Malaysia, Viet Nam, Lithuania and Latvia. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبت هذه اللجنة على إرسال خبرائها لتقديم مساعدة تقنية أعمق بشأن سياسة المنافسة إلى عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهي تايلند، وماليزيا، وفييت نام، وليتوانيا، ولاتفيا.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Niger to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations to set out its preliminary comments. UN وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية.
    It also requested the Parties to incorporate in their national report an annex with an updated list of their experts on the roster. UN وطلب المؤتمر إلى الأطراف أيضاً تضمين تقريرها الوطني مرفقاً مشفوعاً بقائمة محدَّثة بأسماء خبرائها المدرجين في القائمة.
    When updated on the Team's contribution in that framework, the Committee encouraged its expert group to pursue this involvement. UN وعندما اطلعت اللجنة على آخر المستجدات بشأن مساهمة الفريق في ذلك الإطار، شجعت فريق خبرائها لمواصلة هذه المشاركة.
    The EU believed that there was a need to ensure consistency throughout the three commissions and their expert meetings in terms of procedure and format of documents. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن هناك حاجة لضمان الاتساق في جميع اجتماعات اللجان الثلاث واجتماعات خبرائها من حيث الاجراءات وشكل الوثائق.
    One of the main strengths of the United Nations system is its vast network of experts. UN ومن بين أهم مكامن قوة منظومة الأمم المتحدة شبكة خبرائها الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more