"خبرة الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations experience
        
    • Nations expertise
        
    United Nations experience further shows that where a State has accepted participation by international judges, a framework should be established under which international standards of fair trial can be attained. UN وتبين خبرة الأمم المتحدة كذلك أنه في الحالات التي تقبل فيها دولة ما مشاركة قضاة دوليين، يتعين وضع إطار يمكن من خلاله تحقيق المعايير الدولية للمحاكمات العادلة.
    This is a form of assistance provided by the Organization that should be examined and reviewed in the light of United Nations experience to date. UN وهذا شكل من أشكال المساعدة المقدمة في المنظمة التي ينبغي دراستها واستعراضها، وذلك على ضوء خبرة الأمم المتحدة حتى الآن.
    The UNMOVIC expert was invited to make a presentation on the United Nations experience in disarmament and monitoring in the missile area. UN وقد دعي خبير باللجنة لتقديم عرض عن خبرة الأمم المتحدة في نزع السلاح والرصد في مجال القذائف.
    These are growth areas for the OSCE, for which we hope to draw on United Nations expertise. UN هذه المجالات مجالات نمو للمنظمة، نأمل أن نستمد من خبرة الأمم المتحدة بشأنها.
    United Nations expertise was often invaluable in building national capacity to investigate and prosecute serious crimes, especially through mutual legal assistance and extradition. UN وتكون خبرة الأمم المتحدة في كثير من الأحيان مفيدة للغاية في بناء القدرة الوطنية على التحقيق في الجرائم الخطيرة ومحاكمة مرتكبيها، لا سيما من خلال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    For this reason, I have assured the parties that I will make available to them United Nations expertise and/or mediation support, if they believe this would help their discussions. UN ولهذا السبب، أكدت للطرفين أنني سأتيح لهما الاستفادة من خبرة الأمم المتحدة و/أو دعمها في مجال الوساطة، إذا كانا يعتقدان أن هذا سيعمل على تيسير مناقشاتهما.
    Case studies were prepared on the United Nations experience in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Haiti and Kosovo (Serbia). UN وأُعدت دراسات إفرادية عن خبرة الأمم المتحدة في بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، وكوسوفو.
    United Nations experience has grown considerably, leading to more comprehensive and sophisticated approaches. UN وقد نمت خبرة الأمم المتحدة بدرجة كبيرة، مما أدى إلى اتباع نُهُج أكثر شمولا وتعقيدا.
    United Nations experience demonstrates that reparations may facilitate reconciliation and confidence in the State, and thus lead to a more stable and durable peace in post-conflict societies. UN وقد برهنت خبرة الأمم المتحدة على أن التعويضات قد تسهل من المصالحة ومن الثقة في الدولة، وبالتالي تؤدي إلى سلام أكثر استقرارا ودواما في مجتمعات الخارجة من الصراع.
    IV. United Nations experience in supporting security sector reform UN رابعا - خبرة الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن
    The field of environmental protection is a particularly promising area for United Nations-OSCE cooperation, as United Nations experience can be used to strengthen existing OSCE mechanisms in that field. UN إن مجال حماية البيئة واعد بالخير على وجه خاص بالنسبة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة، حيث يمكن استخدام خبرة الأمم المتحدة في تعزيز آليات منظمة الأمن والتعاون الحالية في ذلك المجال.
    Although the view was expressed in those discussions that establishing a special chamber within a national jurisdiction might be among the most rapid options, United Nations experience suggests that this is not necessarily the case. UN ورغم أن رأياً طُرح في تلك المناقشات أفاد أن إنشاء دائرة خاصة ضمن إحدى الولايات القضائية الوطنية قد يكون من بين أسرع الخيارات، إلا أن خبرة الأمم المتحدة تشير إلى أن الأمر ليس كذلك بالضرورة.
    Drawing on these elements and on United Nations experience in the conflict zone, and fully cognizant of the diverging views of the parties, I believe that the following could be considered as a basis for an effective security regime: UN وعليه، فإن الاستناد إلى هذه العناصر وإلى خبرة الأمم المتحدة في منطقة النزاع، وإدراكا تاما مني للآراء المتباينة لدى الطرفين، أعتقد أنه يمكن اعتبار ما يلي أساسا لنظام أمني فعال:
    At least two key institutional lessons from the United Nations experience of the past decade appear to be clear and directly relevant to the issue of United Nations verification capabilities. UN وعلى أقل تقدير، يبدو درسان من الدروس المؤسسية الرئيسية المستفادة من خبرة الأمم المتحدة خلال العقد الماضي واضحان وعلى صلة مباشرة بمسألة قدرات التحقق التي تملكها الأمم المتحدة.
    In addition, in some critical areas of peacebuilding assistance, such as strengthening the rule of law, United Nations expertise is either weak or highly dispersed across 10 or more United Nations entities. UN وإضافة إلى ذلك، وفي بعض المجالات الأساسية للمساعدة على بناء السلام، من مثل تعزيز سيادة القانون، تكون خبرة الأمم المتحدة إما ضعيفة أو مشتتة إلى حد بعيد في 10 كيانات أو أكثر تابعة للأمم المتحدة.
    The League of Arab States expressed interest in benefiting from the United Nations expertise in the areas of preventive diplomacy and conflict resolution, and in participating in seminars organized by the United Nations in this regard. UN وأعربت جامعة الدول العربية عن اهتمامها بالاستفادة من خبرة الأمم المتحدة في مجالي الدبلوماسية الوقائية وفض الصراعات، وكذلك عن رغبتها في المشاركة في الحلقات الدراسية التي تنظمها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Thus, all key stakeholders can be brought together with the full range of United Nations expertise in a coordinated and coherent manner in order to respond to the pressing needs of war-torn societies. UN وبهذا يمكن الجمع بين كل الجهات المعنية الرئيسية وكامل خبرة الأمم المتحدة الفنية، بطريقة منسقة ومتماسكة من أجل تلبية الاحتياجات الملحة للمجتمعات التي مزقتها الحرب.
    While it was acknowledged that ASEAN can still gain significantly from United Nations expertise, the premise of this workshop was to also underline the vital importance of ASEAN member States in supporting the effective peacekeeping and peacebuilding efforts of the United Nations. UN ولئن سلم بأن الرابطة ما زال يمكنها أن تكتسب الكثير من خبرة الأمم المتحدة، فإن المسلمة الأخرى لحلقة العمل هذه هي تأكيد الأهمية الحيوية للدول الأعضاء في الرابطة في دعم الجهود الفعالة للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام.
    31. The role played by the Situation Centre of the Department of Peacekeeping Operations in the establishment and strengthening of the African Union's Situation Room is an excellent example of how United Nations expertise can be placed at the disposal of its African partners. UN 31 - إن الدور الذي يقوم به مركز العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام من حيث إنشائه وتعزيزه لغرفة عمليات الاتحاد الأفريقي مثال ممتاز على كيفية وضع خبرة الأمم المتحدة تحت تصرف شركائها الأفارقة.
    The memorandum aims to ensure Governments' access to United Nations expertise in areas of common interest based on national priorities and development plans, and resulting in United Nations Development Assistance Framework outcomes. UN وتهدف مذكرة التفاهم إلى ضمان وصول الحكومات إلى خبرة الأمم المتحدة في المجالات ذات الاهتمام المشترك بناء على الأولويات الوطنية والخطط الإنمائية، بما يفضي إلى تحقيق نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    In a meeting with the Director-General of the United Nations Office at Geneva in June 2002, the President of Mongolia expressed the desire to use United Nations expertise in economic transition to persist with the necessary reforms, in particular the establishment of small and medium-sized enterprises and land reform. UN وفي اجتماع مع المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، في حزيران/يونيه 2002، أعرب رئيس جمهورية منغوليا عن رغبته في استخدام خبرة الأمم المتحدة في مجال الانتقال الاقتصادي من أجل مواصلة الإصلاحات الضرورية، وخاصة إقامة المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم إلى جانب إصلاح الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more