"خدماته" - Translation from Arabic to English

    • its services
        
    • his services
        
    • its service
        
    • serves
        
    • serve
        
    • services of
        
    • his service
        
    • of services
        
    • served
        
    • their services
        
    • the services
        
    • services to
        
    • serviced
        
    • the service
        
    • whose services
        
    The Centre plans to extend its services to provide assistance to field operations in general on structural design. UN ويخطط المركز لتوسيع نطاق خدماته لتقديم المساعدة إلى العمليات الميدانية بشكل عام فيما يخص التصاميم الهيكلية.
    However, the Office needs more adequate funding to be able to continue to meet the growing demand for its services. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Journalists were under no obligation to use its services and there were, in fact, two private clubs that offered similar facilities. UN وأشار إلى أنه ليس على الصحفيين أي التزام باستعمال خدماته وأن هناك، في الواقع، ناديين خصوصيين يقدمان تسهيلات مماثلة.
    He brings in so many patients to the hospital, the university allows him to collect directly for his services. Open Subtitles هو يجلب العديد من المرضى الى المستشفى الجامعة تسمح له ان يأخذ نقود مباشرة على خدماته تلك
    The Office should also harmonize the nomenclature of its services with those in New York and Vienna. UN كما ينبغي لهذا المكتب أيضا أن يوفق بين تسميات خدماته والتسميات المستعملة في نيويورك وفيينا.
    It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. UN ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته.
    The Debt Management and Financial Management System (DMFAS) programme continues to provide its services to several LDCs in Africa and Asia. UN وقد واصل برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي تقديم خدماته في عدد من أقل البلدان نمواً في أفريقيا وآسيا.
    He was confident that the reforms envisaged would enable UNITAR to deliver its services more efficiently in the years ahead. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    Such regular interaction has also encouraged managers to cooperate with the Office and to seek its services for the resolution of workplace disputes. UN وشجع هذا التفاعل المنتظم المديرين أيضاً على التعاون مع المكتب والسعي إلى خدماته من أجل حلّ المنازعات في أماكن العمل.
    The Office views outreach initiatives as a crucial means to broaden awareness of its services and to listen directly to the ethics-related concerns of staff based in field locations. UN ويرى المكتب أن مبادرات التوعية تتيح وسيلة بالغة الأهمية لتوسيع نطاق التعرّف على خدماته والاستماع إلى الشواغل المتعلقة بالأخلاقيات من الموظفين العاملين في المواقع الميدانية مباشرة.
    These efforts have provided only limited support to the Office and have not been sufficient to allow it to meet the current demand for its services. UN ولم توفّر هذه الجهود سوى قدر محدود من الدعم للمكتب، ولم تكف لتمكينه من تلبية الطلب الحالي على خدماته.
    It should be allocated additional resources and its field presence enhanced, in view of the heavy demand for its services. UN ولذلك ينبغي أن تُخصص له موارد إضافية وأن يتم تعزيز حضوره الميداني نظرا لشدة الطلب على خدماته.
    For example, the Office of Staff Legal Assistance was understaffed, the existing staff lacked experience and the Office's resources were insufficient to meet the growing demand for its services. UN فعلى سبيل المثال، لم يزوّد مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالعدد الكافي من الموظفين، والموظفون الموجودون تنقصهم الخبرة، والموارد المتاحة للمكتب لا تكفي لتلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Salamé offered his services and asked General Gueï to sign the End-User Certificate. UN وعرض سلامي خدماته وطلب من الجنرال غوي توقيع شهادة المستعمل النهائي.
    his services were provided by the Government of Germany as a component of a project implemented at ESCWA. UN وقد أعارت خدماته حكومة ألمانيا، ليكون أحد عناصر مشروع تقوم بتنفيذه اللجنة المذكورة.
    Government is committed to improving the quality of education and its service delivery. UN وتلتزم الحكومة بتحسين المساواة في التعليم وأداء خدماته.
    The Office serves its clients while upholding the impartiality and fairness embodied in the Charter of the United Nations. UN ويقدم المكتب خدماته لعملائه ويؤيد في الوقت نفسه النزاهة واﻹنصاف على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In this way, UNIDIR enjoys independence as well as proximity to the actors it is asked to serve. UN فبهذه الطريقة، يتمتع المعهد بالاستقلالية وينتفع أيضا من قربه من العناصر الفاعلة التي يقدم إليها خدماته.
    These functions have required the full-time services of the existing Security Officer. UN وتتطلب هذه المهام من ضابط الأمن الحالي تقديم خدماته على أساس التفرغ.
    We hope that, even though he will retire, his wealth of experience will continue to be available to those of us who need his service. UN وعلى الرغم من أنه سيتقاعد، نأمل في أن تظل خبرته الثرية متاحة لمن يحتاج منا إلى خدماته.
    (i) The improvement of housing and the development of services and utilities in the population agglomerations; UN `1` تحسين المسكن وتطوير خدماته ومرافقه في إطار التجمعات السكانية؛
    In 2005, the programme served 498 people nationwide. UN وفي عام 2005، قدم هذا البرنامج خدماته إلى 498 شخصاً من جميع أنحاء البلد؛
    This positive feedback should encourage UNICC to improve, strengthen and broaden their services. UN وهذه التعليقات الإيجابية ينبغي أن تشجع المركز على تحسين وتعزيز وتوسيع خدماته.
    The evaluation will provide information on the implementation of the programme and its impact on the lives of women using the services. UN وسيقدم التقييم معلومات عن تنفيذ البرنامج وأثره على حياة النساء اللاتي يستعملن خدماته.
    The Special Procedures Branch, when it was created in 2003, serviced 12 thematic mandates. UN وقد كان فرع الإجراءات الخاصة، حينما أنشئ في عام 2003، يقدم خدماته لاثنتي عشرة ولاية مواضيعية.
    May his talents continue to be used in the service of his country, the United States of America, but also of the international community. UN ولتدم مواهبه في إسداء خدماته ليس لبلده، الولايات المتحدة الأمريكية، فحسب بل كذلك للمجتمع الدولي.
    The Fire Unit has, to date, been outsourced to a local contractor, whose services have proved to be unsatisfactory. UN وقد استعين حتى الآن بخدمات متعاقد محلي فيما يخص وحدة الإطفاء، وتبين أن خدماته غير مرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more