The main issue is to ensure the same Relief Services to older persons as those accorded to other groups. | UN | وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة إمكانية حصول كبار السن على ذات خدمات الإغاثة التي تمنح للمجموعات الأخرى. |
The Government and the Red Cross had provided Relief Services and resettlement assistance for those displaced by the conflict. | UN | وقدمت الحكومة والصليب الأحمر خدمات الإغاثة ومساعدات إعادة التوطين لمن شرّدهم النزاع. |
As a result, training sessions for social workers and other Relief Services staff members were conducted in the five fields of operation. | UN | ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة. |
Widespread unemployment had caused a dramatic increase in demand for the Agency's emergency Relief Services. | UN | وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ. |
Relief Services to the families displaced from the camp have also suffered serious funding difficulties. | UN | وواجهت أيضا خدمات الإغاثة المقدمة للأسر النازحة من المخيم صعوبات جمة من حيث التمويل. |
In addition, a humanitarian hub in Malta continued to coordinate Relief Services to Libya provided by international organizations, non-governmental organizations and individual States. | UN | وإضافة إلى ذلك، يواصل أحد المراكز الإنسانية في مالطة تنسيق خدمات الإغاثة الإنسانية المقدمة إلى ليبيا من منظمات دولية ومنظمات غير حكومية وفرادى الدول. |
Government and many nongovernmental organizations are trying their best to address the problem by framing laws, providing Relief Services to the victims and also creating awareness of the availability of such services. | UN | وتبذل الحكومة ومنظمات غير حكومية كثيرة قصارى جهودهم لمعالجة المشكلة عن طريق وضع القوانين، وتقديم خدمات الإغاثة إلى الضحايا، وكذلك التوعية بتوافر مثل هذه الخدمات. |
The United States Conference of Catholic Bishops, through its Catholic Relief Services, supports approximately 250 projects in the poorest countries, a figure that in 2007 amounted to over $120 million in assistance. | UN | ويدعم مؤتمر الأساقفة الكاثوليك بالولايات المتحدة، من خلال خدمات الإغاثة الكاثوليكية، ما يقرب من 250 مشروعا في أشد البلدان فقرا، وهو رقم يمثل ما تزيد قيمته على 120 مليون دولار من المساعدة في عام 2007. |
WFP has continued its support of small-scale farmers in Gaza, and also supported a land reclamation project, through Catholic Relief Services, with 720 participating families. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمي دعمه لصغار المزارعين في غزة، ودعم أيضا مشروع لاستصلاح الأراضي، بفضل خدمات الإغاثة الكاثوليكية وبالمشاركة مع 720 أسرة. |
Workshop participants included two families who benefited from the shelter rehabilitation, representatives from the local community committees and relevant Relief Services and engineering and construction staff. | UN | وشارك في حلقة العمل أسرتان استفادتا من إصلاح المأوى، وممثلون عن لجان المجتمعات المحلية وعن خدمات الإغاثة المعنية، وموظفو الهندسة والبناء. |
In an effort to further standardize field operations, the Relief Services Division finalized and issued the revised and reorganized Relief Services instructions governing the special hardship assistance programme. | UN | وفي جهودها لزيادة توحيد العمليات الميدانية، قامت شعبة خدمات الإغاثة باستكمال وإصدار التعليمات المنقحة المعاد تنظيمها الخاصة بخدمات الإغاثة التي تحكم برنامج تقديم المساعدة في حالات العُسر الشديد. |
499. This project was implemented by Catholic Relief Services and the Foundation for Environmental Rehabilitation. | UN | 499- وقد جرى تنفيذ المشروع بواسطة هيئة خدمات الإغاثة الكاثوليكية ومؤسسة إعادة التأهيل البيئي. |
39. Lawrence Otika, resettlement officer for Catholic Relief Services, reported that women made up an overwhelming percentage of the internally displaced. | UN | 39- وقال السيد لورانس أوتيكا، الموظف المسؤول عن إعادة التوطين في خدمات الإغاثة الكاثوليكية، إن النساء يؤلِّفن الجزء الأكبر من النسبة المئوية من المشردين داخلياً. |
In addition, FAO, in collaboration with Catholic Relief Services of Ethiopia, organized two " seed voucher fairs " in Kalu district, South Wollo, in April. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت منظمة الأغذية والزراعة، بالتعاون مع خدمات الإغاثة الكاثوليكية في إثيوبيا، بتنظيم إقامة " معرضي للبذور " في مقاطعة كالو، جنوب وولو، في نيسان/أبريل. |
As it has done for many years, in spite of the serious funding shortfalls, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East continues to play a vital role in providing essential Relief Services. | UN | ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، كعادتها منذ سنوات عديدة، وعلى الرغم مما تعانيه من قصور خطير في التمويل، تواصل الاضطلاع بدور حيوي في توفير خدمات الإغاثة الأساسية. |
Relief Services Division | UN | شعبة خدمات الإغاثة |
Catholic Relief Services, Caritas Internationalis, Caritas Haiti, the Order of the Servants of the Sick and parishes around the world have responded with millions of dollars in aid and thousands of professionals and volunteers to provide emergency medical and humanitarian aid. | UN | لقد هبت إلى المساعدة منظمة خدمات الإغاثة الكاثوليكية، ومؤسسة كاريتاس الدولية، وفرع كاريتاس في هايتي، ومنظمة العناية بالمرضى وكذلك الأبرشيات في جميع أرجاء العالم، كل هذه الجهات استجابت بتقديم ملايين الدولارات للمساعدة وقدمت آلاف المهنيين والمتطوعين لتزويد المساعدة الطبية والإنسانية الطارئة. |
(a) Eligibility for special hardship Relief Services was extended to the children of 674 refugee women married to non-refugee men. | UN | (أ) مددت أهلية الحصول على خدمات الإغاثة في حالات العسر الشديد لتشمل أطفال 674 من اللاجئات المتزوجات من رجال غير لاجئين. |
U.S. organizations are working with Catholic Relief Services on projects to provide humanitarian supplies as well as water and grinding machines to Senegal and other African countries. | UN | - تعمل منظمات الولايات المتحدة مع خدمات الإغاثة الكاثوليكية في إطار المشاريع الهادفة إلى توفير الإمدادات البشرية، إضافة إلى المياه وآلات الطحن إلى السنغال وغيرها من البلدان الأفريقية. |
The presence of women in such positions enables them to participate in decision-making in matters relating to the crisis, including the provision of Relief Services in particular. | UN | - إن حضور المرأة في هذه المواقع يمكنها من المساهمة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالأزمة وخاصة ما يتعلق بتقديم خدمات الإغاثة. |
Structure of relief and Social Services Department | UN | هيكل إدارة خدمات الإغاثة والخدمات الاجتماعية |
Projects are under way to spend those funds and to bring much needed relief to our people. | UN | ويجري العمل في مشاريع لإنفاق تلك الأموال وتقديم خدمات الإغاثة لشعبنا التي هو في أمس الحاجة إليها. |
Missions also reported using quantified and non-quantified information on the various types of assistance rendered to civilians, for example, providing relief and accommodation, preventing hostile attacks and providing protection and shelter. | UN | وأبلغت البعثات أيضا عن استخدام معلومات كمية وغير كمية عن مختلف أنواع المساعدة المقدمة إلى المدنيين، كتوفير خدمات الإغاثة والسكن، ومنع وقوع الهجمات العدائية، وتوفير الحماية والمأوى. |