"خدمة بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative service
        
    • substitute service
        
    • an alternative
        
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    Thus, the State party's argument that the adoption of alternative service would jeopardize national security is unreasonable and groundless. UN ولذلك، فإن الحجة التي تقدمها الدولة الطرف بأن اعتماد خدمة بديلة سيقوض الأمن القومي هي حجة غير معقولة ولا تقوم على أساس.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    He refused to perform military duty on account of his personal religious convictions. He agreed to perform alternative service. UN ورفض السيد جونغ أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية الشخصية، ووافق على أداء خدمة بديلة.
    In that year, some 130,080 persons had performed substitute service. UN وفي ذاك العام أدى ٠٨٠ ٠٣١ شخصاً خدمة بديلة.
    In Court he expressed his readiness to perform alternative service. UN وأعرب أمام المحكمة عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    In Court, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وفي المحكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    At trial he expressed his readiness to perform alternative service. UN وأثناء المحاكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    At trial, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وأثناء المحاكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    At trial, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وأثناء المحاكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    In Court, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وفي المحكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    In Court, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وفي المحكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    At trial, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وأثناء المحاكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    In court, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وفي المحكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    Thus, it is almost impossible to ensure equality of burden with those fulfilling military service and those performing alternative service. UN ولذلك من المستحيل تقريباً ضمان المساواة في تحمل ذلك العبء بين من يؤدون الخدمة العسكرية ومن يؤدون خدمة بديلة.
    He also requested further information on the national civil service and asked whether that service really functioned as an alternative service. UN كما قال إنه يود الحصول على تفاصيل بشأن الخدمة المدنية، وسأل عما إذا كانت هذه الخدمة تُعتبر بالفعل، خدمة بديلة.
    The authority granting individuals the possibility to perform alternative service should include civilians. UN وينبغي أن تضم الهيئة التي تسمح للأفراد بأداء خدمة بديلة أعضاء مدنيين.
    The State should guarantee that conscientious objectors are able to opt for alternative service, the duration of which would not have punitive effects. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان تمكن المستنكفين ضميرياً من اختيار خدمة بديلة لا تكون لمدتها آثار عقابية.
    The authority granting individuals the possibility to perform alternative service should include civilians. UN وينبغي أن تضم الهيئة التي تسمح للأفراد بأداء خدمة بديلة أعضاء مدنيين.
    In this case, the conscientious objector may be assigned for substitute service within the civil defence service. UN وفي هذه الحالة، يمكن تكليف المستنكف الضميري بأداء خدمة بديلة في إطار خدمة الدفاع المدني.
    What were the criteria for assessing an individual's entitlement to an alternative form of service? UN وسأل عن المعايير المعتمدة في تقييم حق الفرد في أداء خدمة بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more