| Look, these monsters came out of her temple, right? | Open Subtitles | انظر هؤلاء الوحوش خرجوا من معبدها اليس كذلك؟ |
| When they came out, one of them was carrying a device. | Open Subtitles | و عندما خرجوا كان واحد منهم يحمل جهازا ما معه |
| They are not here. They went out for dinner. | Open Subtitles | إنهم ليسوا هنا، لقد خرجوا لتناول العشاء سويًا |
| There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
| Somehow, they got out and now they're hunting us down. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى، خرجوا والآن إنهم يريدونا صيدنا باستمرار. |
| Hell, you know what, get my car off the trailer, guys. | Open Subtitles | يا إلهي، أتدرك ماذا، خرجوا سيارتي من المقطورة يا شباب |
| We raised them to be independent, and now they're out in the world having their own lives. | Open Subtitles | قمنا بتربيتهم ليصبحوا مستقلين، والآن خرجوا إلى العالم ليعيشوا حياتهم الخاصة. |
| Vampires came out of the coffin the whole world over. | Open Subtitles | مصاصو الدماء خرجوا من التابوت من جميع أنحاء العالم |
| At that time she had not indicated that her attackers came out of the Somali clubs. | UN | ففي ذلك الحين، لم تذكر أن المهاجمين خرجوا من نوادٍ صومالية. |
| The departure of Mr. Bozizé was applauded by a large majority of the population in Bangui, who came out in big numbers to welcome their new hero, Michel Djotodia. | UN | وهلل لمغادرة السيد بوزيزي الغالبية العظمى من سكان بانغي، حيث خرجوا في جموع غفيرة للترحيب ببطلهم الجديد، ميشيل دجوتوديا. |
| Look, we know that they went out, they got sick, they came back, and they transformed. | Open Subtitles | نحن نعرف إنهم خرجوا إنهم أصابوا بالمرض وتغيروا |
| They went out into the world, and they found what they were looking for. | Open Subtitles | بل خرجوا الي العالم وعثروا على ما كانوا يبحثون عنه |
| Last night, the entire staff went out and they had smurf drinks and they didn't invite us. | Open Subtitles | ليلة الأمس, كل الموظفين خرجوا سوياً وشربوا مشروب السنافر ولم يقوموا بدعوتنا |
| There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
| If they come out on the streets, it will bring public pressure on the government. | Open Subtitles | إن خرجوا إلى الشوارع سوف يسببون ضغط شعبى للحكومة |
| After they got out of the interrogation room, they backed off. | Open Subtitles | بعد أن خرجوا من غرف التحقيق تراجع الجميع عن قصته |
| Broke the treaty. Now they're out for blood. | Open Subtitles | نقضتم المعاهدة والآن خرجوا سعياً وراء الدماء |
| Sorry, Detective, I think they're gone for the day. | Open Subtitles | آسف أيها المحقق أعتقد أنهم خرجوا من المكتب |
| These kids were out for more than a joyride. | Open Subtitles | يبدو أنّهم خرجوا .لأكثر من مجرد النزهة بالسيارة |
| They stayed out all day, in the evening they came back in, they were scared to go out at night they only went during the day. | Open Subtitles | يخرجون طوال النهار ، لكن في المساء يعودوا لمنازلهم ، كانوا خائفين من الخروج ليلا خرجوا خلال النهار فقط |
| osa. Sarge, Hitchcock and Scully are out of control. | Open Subtitles | "سارج" ، "هيشتكوك" و "سكالي" خرجوا عن السيطرة |
| He recalled the early years, when nearly all of the doctors had emigrated, and steps had been taken to train medical personnel to replace those who had left. | UN | وذكر بالسنوات اﻷولى التي رحل فيها كل اﻷطباء تقريبا واتخذت التدابير اللازمة ﻹعداد الفنيين في هذا المضمار وكذلك للتعويض عن كل اﻷشخاص المؤهلين الذين خرجوا. |
| - surrounding the place. - Are they out of there? | Open Subtitles | تحُيط المكان هل خرجوا من هُناك؟ |
| We have seen the oppressed coming out of jails and being elected leaders of their countries, and some of them rank among the world's most outstanding leaders. | UN | ورأينا المضطهدين وقد خرجوا من السجون وانتخبوا قادة لبلدانهم، وبعضهم من هم في مرتبة أعظم قادة العالم شهرة. |
| 17. The Government continues to hold in trust the salaries of the Kosovo Serbs who have left the payroll of the Provisional Institutions. | UN | 17 - وما زالت الحكومة تحتفظ على سبيل الأمانة بمرتبات صرب كوسوفو الذين خرجوا من كشوف مرتبات المؤسسات المؤقتة. |