"خرجوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • came out
        
    • went out
        
    • come out
        
    • they got out
        
    • off
        
    • 're out
        
    • gone
        
    • were out
        
    • go out
        
    • out of
        
    • are out
        
    • had left
        
    • they out
        
    • coming out
        
    • have left
        
    Look, these monsters came out of her temple, right? Open Subtitles انظر هؤلاء الوحوش خرجوا من معبدها اليس كذلك؟
    When they came out, one of them was carrying a device. Open Subtitles و عندما خرجوا كان واحد منهم يحمل جهازا ما معه
    They are not here. They went out for dinner. Open Subtitles إنهم ليسوا هنا، لقد خرجوا لتناول العشاء سويًا
    There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. UN وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك.
    Somehow, they got out and now they're hunting us down. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى، خرجوا والآن إنهم يريدونا صيدنا باستمرار.
    Hell, you know what, get my car off the trailer, guys. Open Subtitles يا إلهي، أتدرك ماذا، خرجوا سيارتي من المقطورة يا شباب
    We raised them to be independent, and now they're out in the world having their own lives. Open Subtitles قمنا بتربيتهم ليصبحوا مستقلين، والآن خرجوا إلى العالم ليعيشوا حياتهم الخاصة.
    Vampires came out of the coffin the whole world over. Open Subtitles مصاصو الدماء خرجوا من التابوت من جميع أنحاء العالم
    At that time she had not indicated that her attackers came out of the Somali clubs. UN ففي ذلك الحين، لم تذكر أن المهاجمين خرجوا من نوادٍ صومالية.
    The departure of Mr. Bozizé was applauded by a large majority of the population in Bangui, who came out in big numbers to welcome their new hero, Michel Djotodia. UN وهلل لمغادرة السيد بوزيزي الغالبية العظمى من سكان بانغي، حيث خرجوا في جموع غفيرة للترحيب ببطلهم الجديد، ميشيل دجوتوديا.
    Look, we know that they went out, they got sick, they came back, and they transformed. Open Subtitles نحن نعرف إنهم خرجوا إنهم أصابوا بالمرض وتغيروا
    They went out into the world, and they found what they were looking for. Open Subtitles بل خرجوا الي العالم وعثروا على ما كانوا يبحثون عنه
    Last night, the entire staff went out and they had smurf drinks and they didn't invite us. Open Subtitles ليلة الأمس, كل الموظفين خرجوا سوياً وشربوا مشروب السنافر ولم يقوموا بدعوتنا
    There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. UN وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك.
    If they come out on the streets, it will bring public pressure on the government. Open Subtitles إن خرجوا إلى الشوارع سوف يسببون ضغط شعبى للحكومة
    After they got out of the interrogation room, they backed off. Open Subtitles بعد أن خرجوا من غرف التحقيق تراجع الجميع عن قصته
    Broke the treaty. Now they're out for blood. Open Subtitles نقضتم المعاهدة والآن خرجوا سعياً وراء الدماء
    Sorry, Detective, I think they're gone for the day. Open Subtitles آسف أيها المحقق أعتقد أنهم خرجوا من المكتب
    These kids were out for more than a joyride. Open Subtitles يبدو أنّهم خرجوا .لأكثر من مجرد النزهة بالسيارة
    They stayed out all day, in the evening they came back in, they were scared to go out at night they only went during the day. Open Subtitles يخرجون طوال النهار ، لكن في المساء يعودوا لمنازلهم ، كانوا خائفين من الخروج ليلا خرجوا خلال النهار فقط
    osa. Sarge, Hitchcock and Scully are out of control. Open Subtitles "سارج" ، "هيشتكوك" و "سكالي" خرجوا عن السيطرة
    He recalled the early years, when nearly all of the doctors had emigrated, and steps had been taken to train medical personnel to replace those who had left. UN وذكر بالسنوات اﻷولى التي رحل فيها كل اﻷطباء تقريبا واتخذت التدابير اللازمة ﻹعداد الفنيين في هذا المضمار وكذلك للتعويض عن كل اﻷشخاص المؤهلين الذين خرجوا.
    - surrounding the place. - Are they out of there? Open Subtitles تحُيط المكان هل خرجوا من هُناك؟
    We have seen the oppressed coming out of jails and being elected leaders of their countries, and some of them rank among the world's most outstanding leaders. UN ورأينا المضطهدين وقد خرجوا من السجون وانتخبوا قادة لبلدانهم، وبعضهم من هم في مرتبة أعظم قادة العالم شهرة.
    17. The Government continues to hold in trust the salaries of the Kosovo Serbs who have left the payroll of the Provisional Institutions. UN 17 - وما زالت الحكومة تحتفظ على سبيل الأمانة بمرتبات صرب كوسوفو الذين خرجوا من كشوف مرتبات المؤسسات المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus