"خرج من" - Translation from Arabic to English

    • out of
        
    • off
        
    • out the
        
    • emerging from
        
    • got out
        
    • he went out
        
    • left the
        
    • graduated from
        
    • had emerged from
        
    • has emerged from
        
    • parent body of
        
    • emerged from the
        
    • having emerged from
        
    Despite having got out of the car with his hands up when caught, he was allegedly fired at by one of the policemen. UN ورغم أنه خرج من السيارة ورفع يديه عندما ألقي القبض عليه، فقد زعم أن أحد رجال الشرطة قد أطلق عليه النار.
    So he got under your skin, but after he got out of prison, after 12 years, you didn't want to see him even a little bit? Open Subtitles بمجرد أن يتغلغل تحت جلدك لن تستطيع التخلص منه إذاً تغلغل تحت جلدكِ و لكن بعد ما خرج من السجن بعد 12 سنة
    He watched a man walk out of the dark unharmed. Open Subtitles شاهد رجلا خرج من الظلام بدون ان يصاب بأذى
    Good news... the apitoxin is out of your body. Open Subtitles الأنباء السارة، أن الآبيتوكسين قد خرج من جسمك
    The people here are infected by whatever came out of that meteor egg, they killed your team. Open Subtitles الناس هنا معدوين بأى أياً كان الذى خرج من تلك البيضة النيزيكية لقد قتلوا فريقك
    Okay, there's no way he walked out of here, okay? Open Subtitles حسنٌ، مستحيل أنه خرج .من هنا سيرًا على الأقدام
    He's out of surgery, he's in recovery. He's gonna be fine. Open Subtitles لقد خرج من العمليه، انه يسترد عافيته سوف يصبح بخير
    He just got out of jail, he just do what he wants. Open Subtitles لقد خرج من السجن مؤخراً، لذا فهو يفعل ما يحلو له.
    That thing that came out of nowhere wasn't a wolf. Open Subtitles كان هذا الشيء الذي خرج من العدم ليس الذئب.
    I lost money on everything that came out of that kitchen. Open Subtitles لقد فقدت المال على كل ما خرج من هذا المطبخ.
    That he's out of jail and working for the fbi? Open Subtitles بأنه خرج من السجن ويعمل مع مكتب التحقيقات الفدرالية؟
    Well, at least something good came out of this detour. Open Subtitles حسنا، على الأقل شيء جيد خرج من هذا التفاف.
    Everything we saw, went through, it all came out of our heads. Open Subtitles كل ما رأيناه وكل ما مررنا به كله خرج من رأسنا
    We questioned everyone who came in and out of that house, including the locksmith, but I think this deserves another round. Open Subtitles لقد حققنا مع كل شخص دخل أو خرج من المنزل بما فيهم الحداد لكن أعتقد هذا يستحق جولةً أخرى
    Fellow looks like he stepped out of a specimen box. Open Subtitles يبدو أن هذا الرجل قد خرج من صندوق العينات
    Well, Marc told me he saw Daniel coming out of Bradford's office. Open Subtitles . حسنا ,لقد اخبرني مارك بانه قد خرج من مكتب برادفورد
    They asked him to take his clothes off when he came out of the building because they thought that he had surrendered. UN وطلبوا إلى مختار أن يخلع ملابسه عندما خرج من المبنى حيث أنهم اعتقدوا أنه استسلم.
    Yeah, I think he just went out the front. Open Subtitles أجل ، أعتقدُ أنّهُ خرج من المدخل الأمامي.
    That's the claim from Australia as witnesses describe a man previously believed dead emerging from a cave in Wanneroo outside the city of Perth. Open Subtitles هذا الإدعاء أتى من أستراليا كما وصف ذلك أحد شهود العيان بأن رجل ميتاً خرج من أحد الكهوف
    I saw the gun in his waistband when he went out the window. Open Subtitles رأيت السلاح في حزامه عندما خرج من النافذة
    Another medical examination was carried out whenever the suspect left the cell during the 48 hours of detention, for example for interrogation. UN وأضافت أنه يجرى فحص جديد للمشبوه كلما خرج من زنزانته، للاستجواب مثلاً، في غضون الساعات اﻟ 48 من وجوده في الحجز المؤقت.
    As a young country that graduated from the trusteeship regime of this Organization, my country places high hopes in the United Nations. UN وبلدي باعتباره بلدا فتيا خرج من نظام الوصاية التابع لهذه المنظمة فإنه يعلق آمالا كبيرة على الأمم المتحدة.
    127. Another person from Gaza witnessed the killing of a doctor who had emerged from an ambulance during the clashes: UN ٧٢١ - وشهد شخص آخر من غزة حادثة قتل طبيب خرج من سيارة اﻹسعاف في أثناء الاشتباكات قائلا:
    Fortunately, the world has emerged from a potentially very dangerous period of unipolarism and is now on a path towards multipolarism. UN ولحسن الطالع، فإن العالم خرج من فترة القطب الواحد التي كان من المحتمل أن تكون خطيرة وهو يمضى الآن نحو التعددية.
    A consensus appeared to have emerged from the discussion regarding both the sequence and the hierarchy of such priorities. UN وقال إنه يبدو أن اتفاقا في الآراء قد خرج من المناقشات التي دارت حول ترتيب هذه الاولويات.
    He said that, having emerged from civil wars, the Congo had recognized the rule of law as the basis of Congolese society. UN وقال إن الكونغو يعترف، بعد أن خرج من حروب أهلية، بأن سيادة القانون هي الوسيلة لتنظيم المجتمع الكونغولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more