"خرق التزام" - Translation from Arabic to English

    • breach of an obligation
        
    • breach of obligation
        
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    " The breach of an international obligation by an international organization includes in principle the breach of an obligation under the rules of that organization. " UN ' ' يشمل خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي مبدئيا خرق التزام بموجب قواعد تلك المنظمة``.
    This does not imply the existence for international organizations of a more general entitlement to invoke responsibility in case of a breach of an obligation towards the international community as a whole. UN وهذا لا يعني وجود حق للمنظمات الدولية أوسع نطاقا في الاحتجاج بالمسؤولية في حالة خرق التزام تجاه المجتمع الدولي ككل.
    For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. UN ومن الأمثلة على ذلك أن المنظمة الدولية يمكن أن تكون قد تعاونت مع دولة ما في خرق التزام مفروض عليهما معاً.
    However, the Special Rapporteur considered it useful to add in draft article 8 a specific paragraph dealing with the breach of an obligation under the rules of the organization. UN غير أن المقرر الخاص رأى فائدة في إضافة فقرة محددة إلى مشروع المادة 8 تتناول خرق التزام بموجب قواعد المنظمة.
    Given the exceptional nature of provisional application, the probability of a breach of obligation would be low in comparison to the breach of an obligation arising from a treaty which had entered into force. UN ونظرا للطابع الاستثنائي للتطبيق المؤقت، فإن احتمال حدوث خرق التزام ما يكون منخفضا بالمقارنة مع خرق التزام ناشئ عن معاهدة بدأ نفاذها.
    His delegation supported the Special Rapporteur's plan to consider the relationship between article 25 of the Vienna Convention and its other articles, and to determine the effects of a breach of an obligation arising from a treaty being provisionally applied. UN وأضاف أن وفده يؤيد خطة المقرر الخاص التي تدعو إلى دراسة العلاقة بين المادة 25 من اتفاقية فيينا وموادها الأخرى، وتحديد آثار خرق التزام ناشئ عن معاهدة يجري تطبيقها بصفة مؤقتة.
    Although the examples that follow do not expressly refer to the existence of a breach of an obligation under international law, they at least imply that an apology or an expression of regret by an international organization would be one of the appropriate legal consequences for such a breach. UN ورغم أن الأمثلة التالية لا تشير صراحة إلى وجود خرق التزام قائم بموجب القانون الدولي، فإنها تفيد ضمنا على الأقل أن اعتذار منظمة دولية أو إعرابها عن الأسف إنما هو إحدى النتائج القانونية لهذا الخرق.
    2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. UN 2- تنطبق الفقرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية.
    However, some adjustments had been made concerning the right of an international organization to invoke the responsibility of another international organization for a breach of an obligation owed to the international community as a whole. UN غير أنه تم إجراء بعض التعديلات فيما يتعلق بحق منظمة دولية في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. UN 2- تنطبق الفقـرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية.
    This sentence could be transposed to international organizations, but may be viewed as superfluous, since it is clearly implied in the principle that an internationally wrongful act consists in the breach of an obligation under international law. UN ويمكن تطبيق هذه الجملة أيضاً على المنظمات الدولية لكنها يمكن أن تعتبر زائدة عن الحاجة لأنه من الواضح أن المبدأ يدل ضمناً على أن الفعل غير المشروع دولياً يتمثل في خرق التزام بموجب القانون الدولي.
    On the other hand, with regard to non-member States, Article 103 of the United Nations Charter may provide a justification for the organization's conduct in breach of an obligation under a treaty with a non-member State. UN وفيما يتعلق بالدول غير الأعضاء، من جهة ثانية، فإن المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة قد توفر ما يبرر تصرف المنظمة في خرق التزام بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضوٍ.
    On the other hand, with regard to non-member States, Article 103 of the United Nations Charter may provide a justification for the organization's conduct in breach of an obligation under a treaty with a nonmember State. UN ومن جهة ثانية، وفيما يتعلق بالدول غير الأعضاء، قد توفر المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ما يبرر تصرف المنظمة في خرق التزام مقرر بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضوٍ.
    2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. UN 2- تنطبق الفقرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية. المادة 9()
    2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. UN 2- تنطبق الفقرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية.
    2. The preceding paragraph also applies in principle to the breach of an obligation set by a rule of the organization. UN 2 - تسري مبدئيا الفقرة السابقة أيضا على خرق التزام تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة.
    Moreover, necessity may not be invoked by a State that has contributed to the situation of necessity, or in breach of an obligation excluding the possibility of invoking necessity. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن تحتج بالضرورة دولة أسهمت في نشوء حالة الضرورة، أو في خرق التزام يستبعد إمكانية الاحتجاج بالضرورة.
    The advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflicts in response to a request by the World Health Organization suggested that the limited functions of many international organizations argued against their capacity to invoke responsibility for the breach of an obligation owed to the international community as a whole. UN وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام دولة ما للأسلحة النووية في الصراعات المسلحة، التي أصدرتها استجابة لطلب من منظمة الصحة العالمية، توحي بأن المهام المحدودة للكثير من المنظمات الدولية تبرهن على عدم قدرتها على الاحتجاج بالمسؤولية عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    32. A more difficult issue is whether an international organization would be entitled to invoke the responsibility of another international organization for the breach of an obligation owed to the international community as a whole. UN 32 - والمسألة الأكثر تعقيدا هي تحديد ما إذا كان لمنظمة دولية الحق في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية أخرى عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more