"خطرة على" - Translation from Arabic to English

    • dangerous to
        
    • hazardous to
        
    • dangerous for
        
    • danger to
        
    • hazardous for
        
    How can you suggest that hybrids aren't dangerous to humans? Open Subtitles كيف يمكنك توحي بأن الهجينة ليست خطرة على البشر؟
    The directive, among other things, exempts pregnant women from works that are deemed to be dangerous to their health or pregnancy. UN ويُعفي التوجيه المرأة الحامل من عدة أمور من ضمنها الأعمال التي تعد خطرة على صحتها أو حملها.
    Guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    In many cases, the work young people undertake is hazardous to their health. UN وفي حالات كثيرة، تكون الأعمال التي يزاولها هؤلاء الشباب أعمالا خطرة على صحتهم.
    Significantly, all of these products are hazardous to health; like manufactured cigarettes, they generate economic activity in the form of tobacco growing, production, employment and consumption. UN وجميع هذه المنتجات تعتبر وبشكل كبير خطرة على الصحة، وهي مثل السجائر المصنعة، تدر نشاطا اقتصاديا في شكل زراعة التبغ واﻹنتاج والعمالة والاستهلاك.
    Just a few of the substitutes are classified as dangerous for the environment, though complete information is lacking in many cases. UN ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات.
    You've become a danger to this ship and everyone on board, and you know it. Open Subtitles لقد أصبحتِ خطرة على هذه السفينة وأنتِ تعرفين ذلك
    B. Guidelines for the Development of Domestic Legislation on Liability, Response Action and Compensation for Damage Caused by Activities dangerous to the Environment UN باء - المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Although dangerous to bees on direct contact, the nature of the formulated products and their method of application make it unlikely that bees will come into direct contact with aldicarb. UN وعلى الرغم من أن هذه المادة خطرة على النحل عند التلامس المباشر، فإن طبيعة المنتج المستحضر وطريقة استخدامه يستبعدان حدوث تلامس مباشر للنحل مع الألديكارب.
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Their " power " is considered potentially dangerous to others. UN وينظر إلى " قوتهم " على أنها يحتمل أن تكون خطرة على الآخرين.
    " 10. Many of the substances listed in Classes 1 to 9 are deemed as being dangerous to the environment. UN " 10- ويعتبر كثير من المواد المدرجة في الرتب من 1 إلى 9 مواد خطرة على البيئة.
    Although dangerous to bees on direct contact, the nature of the formulated products and their method of application make it unlikely that bees will come into direct contact with aldicarb. UN وعلى الرغم من أن هذه المادة خطرة على النحل عند التلامس المباشر، فإن طبيعة المنتج المستحضر وطريقة استخدامه يستبعدان حدوث تلامس مباشر للنحل مع الألديكارب.
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Draft guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Environmental law: Report of the Executive Director: Addendum: Draft guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Draft guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Were you aware the products used in your new station were hazardous to children? Open Subtitles ‏هل كنت تعرف أن المنتجات المستخدمة في مركزك خطرة على الأطفال؟ ‏
    3. Economic growth is accompanied by the production of wastes which are often hazardous to health and the environment. UN ٣ - يكون النمو الاقتصادي مصحوبا بانتاج نفايات والتي كثيرا ما تكون خطرة على الصحة والبيئة.
    Transparency and verification: Material recovery facilities deal with end-of-life computing equipment that may be hazardous to the health and safety of their workers and the environment. UN 8- الشفافية والتحقق: تتعامل مرافق استرداد المواد مع المعدات الحاسوبية الهالكة والتي يمكن أن تكون خطرة على صحة وسلامة عمال المرافق وعلى البيئة.
    Just a few of the substitutes are classified as dangerous for the environment, though complete information is lacking in many cases. UN ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات.
    The Committee is also concerned at the overprotective restrictions on night-shift work and other types of work that are regarded as hazardous for women and the lack of access of women and girls to more diversified vocational training opportunities, including those leading to traditionally male occupations, that would afford them greater opportunities to enter the labour market. UN ويساور اللجنة القلق إزاء قيود الحماية المفرطة بشأن العمل الليلي وأنواع أخرى من الأعمال التي ينظر إليها على أنها خطرة على المرأة، وإزاء عدم حصول النساء والفتيات على فرص التدريب المهني المتنوع، بما في ذلك التدريب المفضي إلى شغل المناصب التي اعتاد الذكور شغلها، التي من شأنها أن تتيح لهن فرصاً أكبر لاقتحام سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more