There was also a real risk of a conflict among Kosovo Albanians. | UN | وكان ثمة أيضا خطر حقيقي باندلاع صراع فيما بين ألبان كوسوفو. |
There is a real risk that the changing climate could trigger forced migration in many countries, spilling over into potential conflicts over access to water and arable land. | UN | وثمة خطر حقيقي من أن يتسبب تغير المناخ في النـزوح الإجباري في بلدان كثيرة، الذي يتسبب بدوره في صراعات محتملة على المياه والأراضي الصالحة للزراعة. |
There was a real risk of MINURSO being used to protect the status quo. | UN | وهناك خطر حقيقي من استخدام البعثة لحماية الوضع القائم. |
There is now a real danger that widespread armed activity will resume. | UN | وثمة خطر حقيقي الآن من معاودة النشاط المسلح على نطاق واسع. |
Another real danger is that research will neglect the genetic bases of disease among relatively isolated, traditional communities. | UN | وثمة خطر حقيقي آخر يكمن في إهمال البحوث للأسس الوراثية للمرض لدى المجتمعات التقليدية المعزولة نسبياً. |
There had to be a real threat to the life of the nation and emergency measures had to be proportionate to the circumstances. | UN | ويقتضي ذلك وجود خطر حقيقي يتهدد حياة الأمة وعندها يتعين أن تكون التدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ متناسبة مع الظروف. |
There exists a real risk of terrorist groups' acquiring and using nuclear materials or weapons of mass destruction. | UN | فثمة خطر حقيقي من حصول الجماعات الإرهابية على مواد نووية أو أسلحة دمار شامل واستخدامها. |
He suggested asking the United Kingdom to cite specific cases where diplomatic assurances had proved successful, in spite of a real risk of the deportee being tortured. | UN | واقترح أن يطلب إلى المملكة المتحدة أن تذكر قضايا محددة أثبتت فيها الضمانات الدبلوماسية نجاحها على الرغم من وجود خطر حقيقي لتعرض المرحلين للتعذيب. |
There was a real risk that the least developed countries would see a reduction in their access to grants and credit. | UN | وهناك خطر حقيقي من أن تشهد أقل البلدان نموا انخفاضا في حصولها على المنح والقروض. |
More significantly, the real risk arises that witnesses will be discouraged from participating in war crimes proceedings. | UN | والأهم من ذلك هو نشوء خطر حقيقي يتمثل في ثني الشهود عن المشاركة في الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب. |
There is a real risk that these countries, especially the least developed among them, and other structurally weak economies, could become further marginalized. | UN | ويلوح خطر حقيقي بأن يزداد تهميش هذه البلدان، خصوصا أقلها نموا، والبلدان اﻷخرى ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا. |
A real risk of HIV transmission to the partner(s) exists | UN | أن يكون هناك خطر حقيقي يهدد بنقل عدوى فيروس نقص المناعة البشري إلى الشريك |
As a surgeon, you'd know exactly where to carve yourself, so you'd never be in any real danger. | Open Subtitles | ك جرّاح، أنت تَعْرفُ بالضبط أين تَقْطعُ نفسك، لذا أنت لَنْ تَكُونَ في أيّ خطر حقيقي. |
Unless I put myself in real danger, too! For my family's sake! | Open Subtitles | مالم اضع نفسي في خطر حقيقي ، ايضا ً لأجل عائلتي |
There is a real danger that those who had no part in causing the crisis will be the people who suffer most deeply. | UN | هناك خطر حقيقي يتمثل في أن الناس الذين لم يكن لهم دور في التسبب بنشوب الأزمة سيكونون الأكثر معاناة. |
There is a real danger of such toxic waste falling into the hands of terrorists. | UN | وهناك خطر حقيقي من وقوع هذه النفايات السامة في أيدي الإرهابيين. |
Feelings on both sides were at a fever pitch and there was a real danger of the situation spiralling out of control. | UN | وكانت المشاعر في أوج اشتعالها بين الجانبين وكان هناك خطر حقيقي من تصاعد الموقف وخروجه عن نطاق السيطرة. |
At the current time, however, there is a real threat of the existing arrangements being disrupted. | UN | على أنه يوجد في الوقت الحاضر خطر حقيقي بإيقاع الخلل في الترتيبات القائمة. |
Moreover, the danger of a nuclear device falling into the hands of terrorists is real and present. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن خطر وقوع أي جهاز نووي في أيدي الإرهابيين خطر حقيقي وماثل. |
We must prevent weapons from being transferred when there is a serious risk that they will contribute to the violation of human rights and humanitarian law. | UN | ويجب علينا منع نقل الأسلحة حينما يكون هناك خطر حقيقي من أن تسهم هذه الأسلحة في انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
There is a serious danger of duplication, conflicting programmes, waste, and the adoption of inconsistent legal norms. | UN | ويوجد خطر حقيقي من الازدواج، والبرامج المتضاربة، والتبديد، واعتماد معايير قانونية متعارضة. |
The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. | UN | وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران. |
That's a genuine risk to your unborn child. | Open Subtitles | وهذا خطر حقيقي على الطفل الذي لم يولد بعد. |
The State party justified the decision by the fact that the complainant had failed to establish that he faced a substantial risk of torture in his country of origin. | UN | وبررت الدولة الطرف قرارها بعدم تقديم صاحب الشكوى ما يدل على وجود خطر حقيقي للتعذيب في بلده الأصلي. |
They're a real menace. I hear you've been checking up on me. | Open Subtitles | انها خطر حقيقي سمعت بأنك تتحرى عني |