"خططهم" - Translation from Arabic to English

    • their plans
        
    • their plan
        
    • their tactics
        
    • plans and
        
    • they have planned
        
    • their own
        
    • agendas
        
    • business plans
        
    Several hundred thousands of the refugees who had intended to return to Kabul in 1993 delayed their plans. UN وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم.
    I was at Tin Heung restaurant last night ...and overheard their plans. Open Subtitles أنا كنت في مطعم هيونج من الصفيح ليلة أمس وسمع خططهم.
    But because they speak through many harnessed species, such as ourselves, our oppressors must keep their plans secret. Open Subtitles ولكن لكونهم يتحدثون من خلال العديد من الانواع المسخرة كما نحن يجب على مضطهدينا اخفاء خططهم
    Do the cops announce their plans on the radio now? Open Subtitles .هل يعلن رجال الشرطة عن خططهم في المذياع الأن
    their plan to corrupt and control the present in order to win the future. Open Subtitles خططهم هي نشر الفساد و التحكم في الحاضر لكي يفوزوا في المستقبل
    Heads of missions are required to formally sign off on their plans and their subsequent performance jointly with the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN ورؤساء البعثات مطالبون بالتصديق رسميا على خططهم وعلى الأداء اللاحق بالاشتراك مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Based on the plans received, formal meetings have taken place with the major clients to elaborate further their plans. UN وفي ضوء الخطط الواردة، عُقدت اجتماعات رسمية مع العملاء الرئيسيين لإعداد خططهم بمزيد من التفصيل.
    Citizens of Kazakhstan do intend to live better, and will not allow anything to stand in the way of their plans. UN وإن مواطني كازاخستان يعتزمون أن يعيشوا معيشةً أفضل ولن يسمحوا لأي شيء بأن يعترض طريق تحقيق خططهم.
    In the week following the Hrvatska Kostajnica incident, four individuals processed for return changed their plans after being advised by family members that conditions in the area of return were unsafe. UN وفي اﻷسبوع التالي للحادث الذي وقع في هارفاتسكا كوستاجنيكا غيﱠر أربعة أفراد سجلوا للعودة خططهم بعد أن أشار عليهم أفراد أسرهم بأن الظروف في منطقة العودة غير آمنة.
    More funding was needed to help African policymakers with their plans to create information societies. UN ودعا إلى توفير المزيد من التمويل لمساعدة صُنَّاع السياسات الأفارقة على إنجاز خططهم الرامية إلى إنشاء مجتمعات معلوماتية.
    This law also requires employers to report to the Labour Commissioner on their plans to promote equal opportunities. UN وتقضي أحكام هذا القانون أيضاً بأن يقدم أرباب العمل تقارير إلى لجنة العمل عن خططهم لتعزيز تكافؤ الفرص.
    I know that some who were due to be here have had their plans frustrated. UN وأعلم أن بعض الأشخاص الذين كان مقررا أن يحضروا إلى هنا قد أحبطت خططهم.
    The Partnership will continue to provide a platform for leaders and champions of forest landscape restoration to announce their plans and challenge others. UN وستظل الشراكة بمثابة منبر لقادة وأنصار إصلاح المناظر الطبيعية للغابات للإعلان عن خططهم ولتحدي الآخرين.
    They met responses to their viewpoints by adjusting their plans. UN وتعاملوا مع الردود على وجهات نظرهم بتعديل خططهم.
    Moreover this information about the natural resources and environment would give decision makers the tools to produce their plans and policies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه المعلومات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة ستزوِّد صُناع القرار بأدوات لوضع خططهم وسياساتهم.
    On our part, we will ensure that these criminals are brought to book and that their plans to subvert the process are halted. UN ومن جانبنا، فنحن سنعمل على معاقبة هؤلاء المجرمين بموجب القانون ووقف خططهم الرامية إلى إجهــاض العملية.
    It was hoped that the Department would be able to enhance its planning function so that planners could be assigned to implement their plans directly in the field. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اﻹدارة من تعزيز مهامها التخطيطية حتى يتسنى لها إيفاد المخططين لتنفيذ خططهم في الميدان مباشرة.
    Now the Act mandates that students be invited to participate in developing, revising and reviewing their plans to ensure that their preferences and interests are considered. UN أما اﻵن فإن هذا القانون يقضي بأن يدعى الطلاب الى الاشتراك في وضع وتنقيح واستعراض خططهم لضمان أن تؤخذ أفضلياتهم ومصالحهم في الاعتبار.
    It's really our only hope to catch them, to play into the next phase of their plan. Open Subtitles إنه آملنا الوحيد للإمساك بهم أن نبلغ المرحلة التالية من خططهم
    They are very adept at taking the best bits from their enemies, of analyzing their tactics and their formations and their troops, and assimilating those into their own tactics, and to turn the enemy's strengths into Roman strengths as well. Open Subtitles إنَّهم ماهرون بأخذ أفضل مايتميز بهِ عدوهم في تحليلِ خططهم و تشكيلاتهم و فِرقهم و استيعابها في خططهم الخاصة
    At the same time, the Ministry offers loans without security and surety to those who plan to start their own businesses after their business plans are screened. UN وفي الوقت نفسه تقدم الوزارة قروضاً دون ضمانات لمن يخططون لبدء أعمالهم الخاصة، بعد فحص خططهم للأعمال.
    Those enemies of peace have no regard for religious creed, nor do they concern themselves with the safety of innocent people in the selfish pursuit of their agendas. UN فأعداء السلام لا يحترمون العقيدة الدينية، ولا يعيرون وزنا لسلامة الأبرياء في سعيهم لتحقيق خططهم الأنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more