"خطورة أفعالهم" - Translation from Arabic to English

    • the gravity of their acts
        
    • grave nature of their acts
        
    • gravity of their acts and
        
    • account the seriousness of their acts
        
    • seriousness of the acts
        
    • the severity of the acts
        
    • the severity of their acts
        
    • the serious nature of their crimes
        
    (d) Prosecute persons suspected of having committed torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that they receive sentences that are commensurate with the gravity of their acts and that their victims are afforded appropriate redress. UN (د) مقاضاة المشتبه في تورطهم في التعذيب أو إساءة المعاملة، وضمان تناسب العقوبات المفروضة عليهم مع خطورة أفعالهم في حال ثبوت إدانتهم، وضمان تقديم تعويضات ملائمة للضحايا.
    (c) Prosecute persons suspected of having committed torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that they receive sentences that are commensurate with the gravity of their acts and that the victims are afforded appropriate redress; UN (ج) مقاضاة المشتبه في تورطهم في التعذيب أو إساءة المعاملة، وضمان تناسب العقوبات التي تنزَل بهم مع خطورة أفعالهم في حال ثبوت إدانتهم، وضمان توفير الجبر الملائم للضحايا؛
    (c) Prosecute persons suspected of having committed torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that they receive sentences that are commensurate with the gravity of their acts and that their victims are afforded appropriate redress; UN (ج) مقاضاة المشتبه في ارتكابهم التعذيب أو سوء المعاملة، وضمان أن تتناسب العقوبات التي تُنزل بهم مع خطورة أفعالهم إذا ثبتت إدانتهم، وضمان توفير الجبر الملائم للضحايا؛
    (c) Duly bring to trial alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, punish them with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts. UN (ج) ملاحقة المرتكبين المزعومين لأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة على النحو الواجب، ومعاقبتهم في حالة الإدانة بعقوبات متناسبة مع خطورة أفعالهم.
    (a) Take appropriate steps to ensure that all allegations of torture or ill-treatment are investigated promptly, thoroughly and impartially by independent courts, that the perpetrators of such acts are prosecuted and, if convicted, given sentences that are proportional to the severity of the acts, and that the victims or their families receive adequate compensation and reparation; UN (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان قيام محاكم مستقلة بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة بصورة فورية وشاملة ونزيهة ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم إذا ما أُدينوا بعقوبات تتناسب مع خطورة أفعالهم وتقديم ما يناسب من التعويضات والجبر إلى الضحايا أو أسرهم؛
    (d) Prosecute persons suspected of having committed torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that they receive sentences that are commensurate with the gravity of their acts and that their victims are afforded appropriate redress. UN (د) مقاضاة المشتبه في تورطهم في التعذيب أو إساءة المعاملة، وضمان تناسب العقوبات المفروضة عليهم مع خطورة أفعالهم في حال ثبوت إدانتهم، وضمان تقديم تعويضات ملائمة للضحايا.
    (c) Prosecute persons suspected of having committed torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that they receive sentences that are commensurate with the gravity of their acts and that the victims are afforded appropriate redress; UN (ج) مقاضاة المشتبه في تورطهم في التعذيب أو إساءة المعاملة، وضمان تناسب العقوبات التي تنزَل بهم مع خطورة أفعالهم في حال ثبوت إدانتهم، وضمان توفير الجبر الملائم للضحايا؛
    (c) Prosecute persons suspected of having committed torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure that they receive sentences that are commensurate with the gravity of their acts and that their victims are afforded appropriate redress; UN (ج) مقاضاة المشتبه في ارتكابهم التعذيب أو سوء المعاملة، وضمان أن تتناسب العقوبات التي تُنزل بهم مع خطورة أفعالهم إذا ثبتت إدانتهم، وضمان توفير الجبر الملائم للضحايا؛
    Moreover, persons suspected of having committed torture or ill-treatment should be prosecuted by judicial or prosecutorial authorities and, if found guilty, should be punished with appropriate sentences that are commensurate with the gravity of their acts and victims should be afforded appropriate redress. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي مقاضاة المشتبه في ارتكابهم أعمال التعذيب أو سوء المعاملة أمام السلطة القضائية أو النيابة العامة، وضمان أن تتناسب العقوبات التي تُنزل بحقهم مع خطورة أفعالهم إذا ثبتت إدانتهم، وتوفير الجبر الملائم للضحايا().
    (c) Prosecute persons suspected of physical violence and ill-treatment and, if found guilty, ensure that they are punished in accordance with the gravity of their acts and that their victims are afforded appropriate redress, in accordance with article 14 of the Convention; UN (ج) تقاضي المشتبه في تورطهم في ممارسة العنف الجسدي أو إساءة المعاملة، وتضمن تناسب العقوبات المفروضة عليهم مع خطورة أفعالهم في حال ثبوت إدانتهم، وتكفل تقديم تعويضات ملائمة للضحايا وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية؛
    (b) Ensure that all reports of domestic violence, including sexual violence and violence against children, are registered by the police, that all such incidences of violence are promptly, impartially and effectively investigated and perpetrators prosecuted and, if found guilty, punished in accordance with the gravity of their acts; UN (ب) تضمن تسجيل الشرطة لجميع تقارير العنف المنزلي، بما فيها العنف الجنسي والعنف بالأطفال، والتحقيق فوراً وبنزاهة وفعالية في جميع ادعاءات العنف، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم، بما يتناسب مع خطورة أفعالهم إذا ثبتت إدانتهم؛
    (c) Duly bring to trial alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, punish them with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts. UN (ج) ملاحقة المرتكبين المزعومين لأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة على النحو الواجب، ومعاقبتهم في حالة الإدانة بعقوبات متناسبة مع خطورة أفعالهم.
    (a) Take appropriate steps to ensure that all allegations of torture or ill-treatment are investigated promptly, thoroughly and impartially by independent courts, that the perpetrators of such acts are prosecuted and, if convicted, given sentences that are proportional to the severity of the acts, and that the victims or their families receive adequate compensation and reparation; UN (أ) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان قيام محاكم مستقلة بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة بصورة فورية وشاملة ونزيهة ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم إذا ما أُدينوا بعقوبات تتناسب مع خطورة أفعالهم وتقديم ما يناسب من التعويضات والجبر إلى الضحايا أو أسرهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more