"خطير للغاية" - Translation from Arabic to English

    • too dangerous
        
    • very dangerous
        
    • extremely dangerous
        
    • very serious
        
    • extremely serious
        
    • very grave
        
    • so dangerous
        
    • particularly serious
        
    • too risky
        
    • really dangerous
        
    • highly dangerous
        
    • utmost gravity
        
    This is too dangerous for a Kerseite Schlich Kennen. Open Subtitles هذا الأمر خطير للغاية بالنسبة لشخص من العامة
    He's too dangerous now. We need to take him out. Open Subtitles إنه خطير للغاية الآن نحتاج إلى القضاء عليه
    I have been tracking a very dangerous Russian Mutt. Open Subtitles لقد تم تعقب المغفل الروسي أنه خطير للغاية
    You know, that's very dangerous to masturbate at work. Open Subtitles تعلم، إنه أمرٌ خطير للغاية بأن تستمني بالعمل
    Continuation of this awkward policy is extremely dangerous and will never serve the maintenance of international peace and security. UN إن مواصلة هذه السياسة غير اللائقة أمر خطير للغاية ولن يخدم إطلاقا صون السلم والأمن الدوليين.
    Bri, a fever is very serious after a transplant. Open Subtitles بري، الحمى أمر خطير للغاية بعد عملية الزرع
    Clearly, such involuntary detention is an extremely serious interference with the freedom of persons with disabilities, in particular their right to liberty and security. UN ومن الواضح أن مثل هذا الاحتجاز اللاإرادي هو تدخل خطير للغاية في حرية المعوقين، ولا سيما في حقهم في الحرية والأمن.
    You know it's too dangerous for a vampire to hunt a werewolf while he's wolfing out. Open Subtitles كما تعلم انه أمر خطير للغاية بالنسبة لمصاص دماء اصطياد الذئب بينما هو يتعذى
    I told Bashir driving a cab is too dangerous. Open Subtitles انا اخبرت بشير ان قيادة سيارة الاجرة خطير للغاية
    Don't play the shell anymore, it's too dangerous. Open Subtitles لا تعزفي بالصدفة بعد الآن، هذا خطير للغاية
    Being in close proximity to these top predators is too dangerous. Open Subtitles كونُهُم على تلك المقرِبة لأشرس الوحوش خطير للغاية.
    I guess, but I'm not gonna be able to do this again because it's too dangerous, so this is kind of my one shot at having a baby. Open Subtitles أعتقد هذا ، لكنني لن أكون قادرة على القيام بهذا مجدداً .. لأنه خطير للغاية ، لذا . هذا تعد فرصتي الوحيدة لأنجب طفلاً
    I wish to stress here that all of these factors are pushing the situation in a very dangerous direction. UN أريد أن أؤكد هنا أن كل ذلك يدفع باﻷمور إلى وضع خطير للغاية.
    Therefore parathion is considered very dangerous for bees. UN ولذا، يُعتبر الباراثيون خطير للغاية بالنسبة للنحل.
    The world has become a very dangerous place because of people like you. Open Subtitles العالم أصبح مكان خطير للغاية بسبب أمثالكِ
    That, in turn, will unlock an extremely dangerous arms race trend at the subregional level. UN وهذا بدوره سيطلق العنان لاتجاه خطير للغاية في السباق نحو امتلاك الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي.
    We believe that he is armed and extremely dangerous. Open Subtitles لكن لا تحاولوا مواجهة هذا الرجل لوحدكم نظن ان هذا الرجل مسلح و خطير للغاية
    Well, I can assure you that this student is very serious. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا الطالب خطير للغاية.
    For Israel to come now and undermine the basis of the settlement process and claim that these territories are in contention is a very grave development indeed. UN أما أن تأتي إسرائيل الآن لتنسف أساس عملية التسوية وتدعي أن هذه أراض متنازع عليها، فهذا تطور خطير للغاية.
    Turns out this thing is so dangerous it requires a permit for ownership. Open Subtitles تبين ان هذا الشىء خطير للغاية انة يتطلب تصريح ملكية
    The Grimaldi case is particularly serious because the State was responsible for the failure to apprehend the suspect before he was, in turn, killed. UN وهذا أمر خطير للغاية في قضية غريمالدي ﻷنه تقع على الدولة مسؤولية لعدم إلقائها القبض على المتهم قبل اغتياله هو اﻵخر.
    It's too risky. We don't know if they're gonna get swept. Open Subtitles الأمر خطير للغاية ، لا نعلم ما إذا كانوا سيخضعوا لتفتيش من عدمه
    But here's the deal. It's actually really dangerous. Open Subtitles لكن هذا هو الأمر ، إنه . في الحقيقة خطير للغاية
    This places women who are subject to aggression within the home in a highly dangerous position. UN وهذا يضع النساء اللاتي يتعرضن للاعتداء داخل المنزل في موقف خطير للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more