This is too dangerous for a Kerseite Schlich Kennen. | Open Subtitles | هذا الأمر خطير للغاية بالنسبة لشخص من العامة |
He's too dangerous now. We need to take him out. | Open Subtitles | إنه خطير للغاية الآن نحتاج إلى القضاء عليه |
I have been tracking a very dangerous Russian Mutt. | Open Subtitles | لقد تم تعقب المغفل الروسي أنه خطير للغاية |
You know, that's very dangerous to masturbate at work. | Open Subtitles | تعلم، إنه أمرٌ خطير للغاية بأن تستمني بالعمل |
Continuation of this awkward policy is extremely dangerous and will never serve the maintenance of international peace and security. | UN | إن مواصلة هذه السياسة غير اللائقة أمر خطير للغاية ولن يخدم إطلاقا صون السلم والأمن الدوليين. |
Bri, a fever is very serious after a transplant. | Open Subtitles | بري، الحمى أمر خطير للغاية بعد عملية الزرع |
Clearly, such involuntary detention is an extremely serious interference with the freedom of persons with disabilities, in particular their right to liberty and security. | UN | ومن الواضح أن مثل هذا الاحتجاز اللاإرادي هو تدخل خطير للغاية في حرية المعوقين، ولا سيما في حقهم في الحرية والأمن. |
You know it's too dangerous for a vampire to hunt a werewolf while he's wolfing out. | Open Subtitles | كما تعلم انه أمر خطير للغاية بالنسبة لمصاص دماء اصطياد الذئب بينما هو يتعذى |
I told Bashir driving a cab is too dangerous. | Open Subtitles | انا اخبرت بشير ان قيادة سيارة الاجرة خطير للغاية |
Don't play the shell anymore, it's too dangerous. | Open Subtitles | لا تعزفي بالصدفة بعد الآن، هذا خطير للغاية |
Being in close proximity to these top predators is too dangerous. | Open Subtitles | كونُهُم على تلك المقرِبة لأشرس الوحوش خطير للغاية. |
I guess, but I'm not gonna be able to do this again because it's too dangerous, so this is kind of my one shot at having a baby. | Open Subtitles | أعتقد هذا ، لكنني لن أكون قادرة على القيام بهذا مجدداً .. لأنه خطير للغاية ، لذا . هذا تعد فرصتي الوحيدة لأنجب طفلاً |
I wish to stress here that all of these factors are pushing the situation in a very dangerous direction. | UN | أريد أن أؤكد هنا أن كل ذلك يدفع باﻷمور إلى وضع خطير للغاية. |
Therefore parathion is considered very dangerous for bees. | UN | ولذا، يُعتبر الباراثيون خطير للغاية بالنسبة للنحل. |
The world has become a very dangerous place because of people like you. | Open Subtitles | العالم أصبح مكان خطير للغاية بسبب أمثالكِ |
That, in turn, will unlock an extremely dangerous arms race trend at the subregional level. | UN | وهذا بدوره سيطلق العنان لاتجاه خطير للغاية في السباق نحو امتلاك الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي. |
We believe that he is armed and extremely dangerous. | Open Subtitles | لكن لا تحاولوا مواجهة هذا الرجل لوحدكم نظن ان هذا الرجل مسلح و خطير للغاية |
Well, I can assure you that this student is very serious. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا الطالب خطير للغاية. |
For Israel to come now and undermine the basis of the settlement process and claim that these territories are in contention is a very grave development indeed. | UN | أما أن تأتي إسرائيل الآن لتنسف أساس عملية التسوية وتدعي أن هذه أراض متنازع عليها، فهذا تطور خطير للغاية. |
Turns out this thing is so dangerous it requires a permit for ownership. | Open Subtitles | تبين ان هذا الشىء خطير للغاية انة يتطلب تصريح ملكية |
The Grimaldi case is particularly serious because the State was responsible for the failure to apprehend the suspect before he was, in turn, killed. | UN | وهذا أمر خطير للغاية في قضية غريمالدي ﻷنه تقع على الدولة مسؤولية لعدم إلقائها القبض على المتهم قبل اغتياله هو اﻵخر. |
It's too risky. We don't know if they're gonna get swept. | Open Subtitles | الأمر خطير للغاية ، لا نعلم ما إذا كانوا سيخضعوا لتفتيش من عدمه |
But here's the deal. It's actually really dangerous. | Open Subtitles | لكن هذا هو الأمر ، إنه . في الحقيقة خطير للغاية |
This places women who are subject to aggression within the home in a highly dangerous position. | UN | وهذا يضع النساء اللاتي يتعرضن للاعتداء داخل المنزل في موقف خطير للغاية. |