"خلال الأشهر القليلة" - Translation from Arabic to English

    • few months
        
    • several months
        
    There has been notable progress in Afghanistan over the past few months, particularly towards strengthening Afghan leadership and ownership. UN لقد أحرز تقدم ملحوظ في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية، ولا سيما تجاه تعزيز القيادة والملكية الأفغانية.
    I'm just saying, you know, these past few months of you trying to get a job has made you kinda negative. Open Subtitles انا اقول وحسب, كما تعلمين خلال الأشهر القليلة الماضية التي حاولت بها ان تبحثي على عمل كنت تتصرفين بسلبية
    It's gonna be tough going for the first few months. Open Subtitles سيكون بحاجة إلى عمل شاق خلال الأشهر القليلة القادمة
    Either he grew a conscience over the last few months Open Subtitles إما أنّه قد نمّا ضميراً خلال الأشهر القليلة الماضية
    Economic growth indicators had been impressive during the past several months. UN وشهدت مؤشرات النمو الاقتصادي تقدماً مبهرا خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Over the past few months, the European Union and its High Representative have spared no effort to get a process of negotiations started. UN خلال الأشهر القليلة الماضية، بذل الاتحاد الأوروبي وممثلته العليا كل جهد ممكن للمساعدة في بدء عملية المفاوضات.
    Moreover, in the next few months, a reception centre for newly-arrived illegal immigrants will be set up as temporary accommodation until their respective results of screening tests for infectious diseases are known. UN وإضافة إلى ذلك سينشأ خلال الأشهر القليلة المقبلة مركز استقبال للمهاجرين غير الشرعيين الوافدين ليكون مقراً مؤقتاً إلى حين معرفة نتائج اختبارات تحري الأمراض المُعدية لكل منهم على حدة.
    As for older women, two new programmes would be launched over the next few months to provide services for them. UN وبالنسبة إلى كبيرات السن، سيبدأ تنفيذ برنامجين جديدين خلال الأشهر القليلة التالية لتقديم الخدمات لهن.
    No new export credits guarantees and insurances have been provided for Iran in the past few months. UN ولم تمنح أي ضمانات أو تأمينات تصديرية جديدة لإيران خلال الأشهر القليلة الماضية.
    It is not yet possible to specify the amount which will be allocated by the Cabinet of Ministers, but the amount will certainly be determined within the next few months. UN ويتعذر حتى الآن تحديد المبلغ الذي سيخصصه مجلس الوزراء، إلا أنه سيحدد بالتأكيد خلال الأشهر القليلة القادمة.
    The initial assessment is planned to commence in the next few months. UN ومن المقرر بدء التقييم الأولي خلال الأشهر القليلة القادمة.
    The sustained cooperation of the Government of the Sudan during the past few months has been important in achieving this level of deployment. UN وكان التعاون المستمر من جانب حكومة السودان خلال الأشهر القليلة الماضية مهما في تحقيق هذا المستوى من الانتشار.
    Over the past few months, the two Governments have shown commitment to a peaceful settlement of the conflict. UN وقد أبدت الحكومتان خلال الأشهر القليلة المنصرمة، التزاماً بالتسوية السلمية للصراع.
    In Argentina it had received legislative approval and was on course for ratification within the next few months. UN وقال إن السلطة التشريعية في الأرجنتين قد وافقت على النظام وأنه في سبيله إلى التصديق عليه خلال الأشهر القليلة القادمة.
    But it is only in the last few months that it has gone from being an idea to a government policy. UN ولكن لم يتحول هذا النظام من مجرد مفهوم إلى سياسة حكومية إلاَّ خلال الأشهر القليلة الماضية.
    On the scale that we have experienced over the past few months, the effect of rising fuel costs could bring everything to a standstill. UN إن تأثير ارتفاع أسعار الوقود، بالحجم الذي شهدناه خلال الأشهر القليلة الماضية، يمكن أن يوصل جميع المسائل إلى طريق مسدود.
    Data provision arrangements have been signed in the past few months with Japan, the Philippines and Australia. UN وقد تم خلال الأشهر القليلة الماضية التوقيع على الترتيبات المتعلقة بتوفير البيانات مع اليابان والفلبين وأستراليا.
    We are pleased to note that over the last few months more and more States are joining together to achieve this goal. UN ويسرُّنا أن نلاحظ أنه خلال الأشهر القليلة الماضية أصبح يتزايد عدد الدول المشاركة في الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف.
    The United Kingdom will certainly be working to this end over the next few months. UN وسوف تعمل المملكة المتحدة بالتأكيد على تحقيق هذه الغاية خلال الأشهر القليلة القادمة.
    Due to the rotation of managers, leadership and direction were lacking during the first few months of the operation. UN ونظرا لتناوب المديرين، كان المكتب يفتقر للقيادة والتوجيه خلال الأشهر القليلة الأولى من العملية.
    Currently, data were available on 10 countries and that would increase over the next several months. UN وهناك بيانات متاحة الآن بشأن 10 بلدان وستزداد هذه البيانات خلال الأشهر القليلة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more