"خلال الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • during the elections
        
    • during elections
        
    • through elections
        
    • during the election
        
    • at the elections
        
    • at elections
        
    • in elections
        
    • for the elections
        
    • by elections
        
    Nor were incidents of five people killed during the elections reported in code cables to New York. UN كما لم ترد في البرقيات المشفرة المرسلة إلى نيويورك معلومات عن حوادث قُتل فيها 5 أشخاص خلال الانتخابات.
    Training on monitoring of political rights during the elections UN التدريب على رصد الحقوق السياسية خلال الانتخابات
    It gave the assurance that the military would provide security during the elections without discriminating against any particular political, religious or ethnic groups. UN وقدمت ضمانات بأن العسكريين سيتولون الحفاظ على الأمن خلال الانتخابات دون التمييز ضد أي مجموعة سياسية أو دينية أو إثنية معينة.
    1,500 visits to polling stations, political rallies and detention facilities to monitor respect of civil liberties during elections UN :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع وللتجمعات السياسية ولمرافق الاعتقال لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    Training course for 25 NGO participants on monitoring of political rights during elections UN دورة تدريبية شملت 25 مشاركا من المنظمات غير الحكومية بشأن رصد الحقوق السياسية خلال الانتخابات
    First, democracy is an institutional arrangement relied upon for arrival at political decisions in which citizens hold power through elections. UN أولاً، الديمقراطية هي ترتيب مؤسسي يُستند إليه في الوصول إلى قرارات سياسية حيث يملك المواطنون السلطة من خلال الانتخابات.
    The presence of some 6,000 refugees in Bangui was a matter of particular concern during the election. UN وكان وجود نحو ٠٠٠ ٦ لاجئ في بانغي داعيا إلى القلق لا سيما خلال الانتخابات.
    1,500 visits to polling stations, political rallies and detention facilities to monitor respect of civil liberties during the elections UN 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    It is our hope that the General Assembly will support Kazakhstan's candidacy during the elections in 2010. UN ويحدونا الأمل في أن تؤيد الجمعية العامة ترشيح كازاخستان خلال الانتخابات التي تُجرى في عام 2010.
    A national referendum on amendments to the Constitution is also foreseen during the elections, based on the work of the Law Reform Commission. UN ومن المتوقع كذلك أن يُعقد خلال الانتخابات استفتاء وطني بشأن التعديلات الدستورية استنادا إلى عمل لجنة إصلاح القوانين.
    International and national electoral observers report no major irregularities during the elections UN العمل على ألا يبلغ المراقبون الانتخابيون الدوليون والوطنيين عن حدوث أي مخالفات كبرى خلال الانتخابات
    While noting that the elections would likely not be perfect, he vowed to address the concerns of the candidates and promote a secure environment during the elections. UN وإذ لاحظ أن من المرجح ألا تتسم الانتخابات بالكمال، فقد تعهد بمعالجة دواعي قلق المرشحين بتشجيع الجهود الرامية إلى توفير مناخ آمن خلال الانتخابات.
    :: 1,500 visits to polling stations, political rallies and detention facilities to monitor respect of civil liberties during the elections UN :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    Advice to the transitional Government and IEC on the parties' compliance with the Code of Conduct during elections UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات
    Advice to the transitional Government and IEC on the parties' compliance with the Code of Conduct during elections UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن مدى امتثال الأحزاب لمدونة السلوك خلال الانتخابات
    But, unfortunately, during elections the overwhelming majority of voters still make their choices along ethnic lines. UN ولكن للأسف، ما زالت الأغلبية العظمى للناخبين تقرر خلال الانتخابات خياراتها على أسس عرقية.
    The National Electoral Board and the judiciary had developed innovative systems for handling grievances and complaints during elections. UN ووضع المجلس الانتخابي الوطني والجهاز القضائي أنظمة ابتكارية لمعالجة التظلمات والشكاوى المقدَّمة خلال الانتخابات.
    If the 10 per cent percentage cannot be attained through elections, women will be appointed. UN وإذا لم يتح تحقيق نسبة اﻟ ١٠ في المائة من خلال الانتخابات تُعيﱠن النساء تعيينا في تلك المواقع.
    Second, a change of government through elections prompted reforms and gave them democratic legitimacy. Reform does not require a state of emergency, as is often argued. News-Commentary وثانيا، كان تغيير الحكومات من خلال الانتخابات سبباً في التعجيل بالإصلاحات ومنحها الشرعية الديمقراطية. إن الإصلاح لا يتطلب حالة طوارئ، كما يقال كثيرا.
    Assist the Electoral Certification Office during the election UN مساعدة مكتب التصديق الانتخابي خلال الانتخابات
    It gives me great pleasure to inform you that the Royal Thai Government has decided to present its candidature for membership in the Human Rights Council for the term 2010-2013 at the elections to be held on 13 May 2010 in New York. UN لمن دواعي سروري البالغ أن أحيطكم علما بأن الحكومة الملكية التايلندية قررت الترشّح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، خلال الانتخابات المقرر إجراؤها في 13 أيار/مايو 2010 في نيويورك.
    Dr. Abdulqawi Ahmed Yusuf of Somalia, as Judge of the International Court of Justice (ICJ), at elections which will take place during the session of the United Nations General Assembly and Security Council scheduled to be held in October 2008; UN ' 5` الدكتور عبد القوى أحمد يوسف من الصومال في منصب قاض في محكمة العدل الدولية، خلال الانتخابات التي ستجرى بمناسبة انعقاد الجمعية العامة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2008؛
    The Holy See will not have the right to vote, including in elections. UN لا يحق للكرسي الرسولي التصويت، بما في ذلك خلال الانتخابات.
    Critically, our judgement is that ANSF is capable of maintaining security for the elections and for the subsequent Government transition in 2015. UN والأهم من هذا هو أننا نرى أن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على حفظ الأمن خلال الانتخابات وخلال مرحلة الانتقال الحكومي الذي سيلي هذه الانتخابات في عام 2015.
    Every four or five years, the legitimacy of the system needs to be confirmed by elections. But is the system being so delegitimized by the economic and social turmoil that elections will no longer be viable? News-Commentary يعيش أهل العالم المتقدم في ظل أنظمة ديمقراطية. فكل أربع أو خمس سنوات يحتاج النظام إلى إعادة تأكيد شرعيته من خلال الانتخابات. ولكن هل بات النظام فاقداً لشرعيته بسبب الاضطرابات الاقتصادية والاجتماعية إلى الحد الذي يجعل من الانتخابات عملية غير ذات جدوى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more