The rights of candidates and their supporters during the campaign were respected, despite isolated incidents of documented violations. | UN | واحتُرمت حقوق المرشحين ومؤيديهم خلال الحملة الانتخابية، على الرغم من بعض الحوادث المعزولة بارتكاب انتهاكات موثقة. |
Where is the change of which so much mention was made during the campaign? There has been no change at all. | UN | أين التغيير الذي طالما تردد ذكره خلال الحملة الانتخابية؟ ليس ثمة تغيير على الإطلاق. |
The groups followed the situation during the campaign and the elections themselves. | UN | وقد تابع الفريقان الحالة خلال الحملة والانتخابات نفسها. |
We believe he may have been making payoffs through the campaign. | Open Subtitles | نعتقد أنّه قد يكون يأخذ مكاسب من خلال الحملة. |
But you can't run this through the campaign. | Open Subtitles | ولكنك لا تستطيع تمويل هذا من خلال الحملة |
In the course of the campaign, the Ministry distributed informational and educational materials focusing on the Islamic religion's view of disabled persons and their welfare and encouraging families to care for their disabled children. | UN | كما وزع خلال الحملة مطويات إعلامية توعوية تركز على نظرة الدين الإسلامي إلى المعوق ورعايته، وعلى حث الأسرة على القيام بدورها في رعاية أبنائها المعوقين. |
And while the Supreme Electoral Tribunals in both countries were successful in guaranteeing a voting process that, overall, was free and fair, the institutions proved unable to halt alleged electoral-law violations during the campaign. | UN | وفي حين أن المحكمة الانتخابية العليا في كل من البلدين قد نجحت في ضمان عملية انتخابية حرة ونزيهة عموما، عجزت المؤسسات عن منع وقوع الانتهاكات المزعومة لقانون الانتخابات خلال الحملة. |
This may be attributable to the fact that, since ethnic identity was not exploited aggressively during the campaign, candidates were able to operate widely in capitals outside their core constituencies. | UN | وربما يعـزى ذلك إلى تمكًّـن المرشحين من العمل على نطاق واسع في العواصم خارج دوائرهم الأساسية، بسبب أن الهوية الإثنية لم تُستغل استغلالا نشطا خلال الحملة الانتخابية. |
:: The proportion of women above the age of 40 screened during the campaign increased to 34.9 per cent by mid-2010, compared with 10 per cent in 2006. | UN | :: ارتفعت نسبة فحص النساء فوق عمر الأربعين من خلال الحملة إلى 34.9 في المائة حتى منتصف 2010 مقارنة بـ 10في المائة في العام 2006. |
Sly got close to you during the campaign, and now that it's over, he's scared. | Open Subtitles | سلاي تقرب منك خلال الحملة والآن الحملة انتهت وهو خائف |
This is a question you're going to get again and again during the campaign. | Open Subtitles | هذا سؤال سيُطرح عليكِ مرارًا وتكرارًا خلال الحملة |
We're convinced this deal was drafted with the US during the campaign. | Open Subtitles | نحن مقتنعون أنه تمت صياغة هذه الصفقة مع الولايات المتحدة خلال الحملة الانتخابية |
He never showed up once on any call sheet, phone log or schedule during the campaign or since we've been in office. | Open Subtitles | لم يظهر أبدا على دليل الهاتف أو على أي جدول خلال الحملة وخلال عملي في المكتب |
I wanted you to hear it from me, because I know how much you admired him, how much his endorsement meant to you during the campaign, how kind he was to you, even when the liberals wanted your head on a platter. | Open Subtitles | أردت أن تسمع الخبر مني، لأنني أعرف كم تحترمه، وكم عنى لك دعمه خلال الحملة الانتخابية، |
I spent a lot of late nights here during the campaign. | Open Subtitles | قضيت الكثير من الليالي المتأخرة هنا خلال الحملة السياسية |
I overstepped my bounds during the campaign, and I was wrong. | Open Subtitles | لقد تجاوزتُ حدودي خلال الحملة وقد كنت مخطئة |
I don't know, distance between me and Fitz during the campaign, while we have struggled through this | Open Subtitles | تباعًدا إن صح التعبير بيني وبين فيتز خلال الحملة بينما كنا في الواقع نكافح لتقبل تلك المصيبة |
I fully expected Jonathan... to barrel his way through the campaign fueled by blind idealism... but I was hoping you'd be more savvy. | Open Subtitles | أعرف. لقد توقعت تماماً أن جوناثان سوف يعيق طريقه خلال الحملة مغذى بمثالية عمياء، لكن |
through the campaign, 276 tents for temporary schools were provided in Aden, Hodeidah and Sa'ada, and essential learning materials and school kits were provided to 1,550,000 internally displaced and other vulnerable children. | UN | وهُيئت خلال الحملة 276 خيمة تُتخذ منها مدارس مؤقتة في عدن والحديدة وصعدة، وقُدمت مواد التعلم الأساسية ومجموعات اللوازم المدرسية لما عدده 000 550 1 من الأطفال المشردين داخليا وغيرهم من ضعاف الأطفال. |
With UNESCO and other partners, including some Silicon Valley companies, the Alliance started to reach out to millions on the World Day for Cultural Diversity through the campaign entitled " Do one thing for diversity " . | UN | وبدأ التحالف، بالشراكة مع اليونسكو وشركاء آخرين، من بينهم شركات السلكون فالي، في التواصل مع ملايين الأشخاص في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من خلال الحملة المعنونة " قوموا بعمل واحد من أجل التنوع " . |
In the course of the campaign, two essay competitions on the topic of human trafficking were held. The aim was to stimulate young people to think about human trafficking, thus preventing them from becoming victims themselves. | UN | وجرى خلال الحملة عقد مسابقتين لكتابة مقالة عن موضوع الاتجار بالأشخاص وكان الهدف منهما حفز الشباب على التفكير في مسألة الاتجار بالأشخاص وبالتالي الحيلولة دون وقوعهم أنفسهم ضحايا ذلك الاتجار. |