"خلال السنتين الأوليين" - Translation from Arabic to English

    • during the first two years
        
    • in the first two years
        
    • for the first two years
        
    • in its first biennium
        
    • within the first two years
        
    • in his first two years
        
    As illustrated in figure 1, the immediate impact of a change in the mandatory separation age would be felt during the first two years of implementation. UN ويظهر الشكل 1 أن الآثار المباشرة لتغير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة ستتجلى خلال السنتين الأوليين للتنفيذ.
    30. during the first two years of the Mission's deployment, unmet and unrealistic promises made by the United Nations in relation to disarmament, demobilization and reintegration strained relations with the local authorities. UN 30 - خلال السنتين الأوليين من نشر البعثة، تسببت الوعود غير المحققة وغير الواقعية التي أغدقتها الأمم المتحدة في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتوتير العلاقات مع السلطات المحلية.
    Speakers also observed that the implementation of the Convention was a gradual process and that developments and trends in implementation were already emerging during the first two years of the Review Mechanism. UN ولاحظ المتكلمون أيضا أنَّ تنفيذ الاتفاقية هو عملية تدريجية وأنَّ التطورات والاتجاهات في التنفيذ قد تجلت بالفعل خلال السنتين الأوليين من دورة آلية الاستعراض.
    Ten Aboriginal and remote communities have been provided this expanding service in the first two years of operation. UN وقد توفرت هذه الخدمة الموسعة لعشرة مجتمعات محلية للشعوب الأصلية وأخرى نائية خلال السنتين الأوليين من تشغيلها.
    for the first two years of operation, this factory imported all green coffee needed for production. UN وقد استورد هذا المصنع، خلال السنتين الأوليين لتشغيله، جميع كميات البن الأخضر اللازمة للإنتاج.
    It has adopted creative working methods that prioritize efficient use and leverage of the limited resources allocated to it in its first biennium of operation. UN وقد اعتمدت أساليب عمل إبداعية تعطي الأولوية للاستعمال الفعال والاستفادة إلى أقصى الحدود من الموارد المحدودة التي خُصّصت لها خلال السنتين الأوليين من عملها.
    Counsel recalls that Mr. Karker was assigned to five different localities within the first two years following the expulsion order. UN ويذكّر المحامي بأن السيد كركر قد أُمر بالإقامة في خمسة أماكن مختلفة خلال السنتين الأوليين التاليتين لصدور الأمر بإبعاده.
    At present, it is estimated that $5 million will be required by the above-mentioned legal assistance programme during the first two years of its implementation. UN وفي الوقت الحاضر، يُقدّر المبلغ الذي يحتاج إليه برنامج المساعدة القانونية المذكور أعلاه خلال السنتين الأوليين من تنفيذه بنحو 5 ملايين دولار.
    during the first two years of the MTSP, UNICEF will develop basic principles and methodologies and conduct a limited number of field tests, taking into account previous work on the subject. UN وستضع اليونيسيف خلال السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مبادئ ومنهجيات وتُجري عددا محدودا من الاختبارات الميدانية، آخذة بعين الاعتبار الأعمال السابقة بهذا الصدد.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    The Subcommittee wishes to express its gratitude for and recognition of the work of these two members, who made a key contribution during the first two years of the Subcommittee's existence. UN وتود اللجنة الفرعية التعبير عن خالص شكرها لهذين العضوين وتثني على عملهما ومساهمتهما القيمة خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة.
    7. The Advisory Committee notes from table 2 above that although the number of sexual exploitation and abuse cases went up during the first two years after the establishment of the conduct and discipline team the number is now declining. UN 7 - ويتبين للجنة الاستشارية من الجدول 2 أعلاه أن عدد حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين ارتفع خلال السنتين الأوليين بعد إنشاء الفريق المعني بالسلوك والانضباط إلا أن هذا العدد آخذ في الانخفاض الآن.
    40. The capacities and tools at our disposal within the Organization vary depending on the United Nations presence on the ground immediately following conflict and how that presence evolves during the first two years. UN 40 - وتتغير القدرات والأدوات المتاحة لنا ضمن المنظمة حسب وجود الأمم المتحدة في الميدان بعد انتهاء النزاع مباشرة وحسب تطور ذلك الوجود خلال السنتين الأوليين.
    The majority of the Member States viewed the progress achieved during the first two years of the Commission's operations as positive and promising, while pointing to the need to focus on country-specific tangible results as the Commission further developed its engagement with the countries on its agenda. UN ورأت غالبية الدول الأعضاء أن التقدم المحرز خلال السنتين الأوليين من عمل اللجنة إيجابي وواعد، غير أنها أشارت، إلى ضرورة التركيز على تحقيق نتائج ملموسة خاصة بكل بلد على حدة، فيما تواصل اللجنة تطوير مشاركتها مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that though quick-impact projects are usually funded during the first two years of operation of a mission, it was not feasible to implement such projects during the first two years of UNAMI when the Government was in significant transition. UN وقد أبلغت اللجنة ردا على استفسارها أنه بالرغم من أن المشاريع السريعة الأثر تمول عادة خلال السنتين الأوليين من عمل البعثات، فإنه ليس من العملي تنفيذ مثل تلك المشاريع خلال السنتين الأوليين من عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، حيث تمر الحكومة من مرحلة انتقالية كبيرة.
    The study should take into account the results of the discussions of the Subcommittee during the first two years of the work plan and should be prepared in cooperation with WHO and any other relevant international organizations, for consideration by the Subcommittee at its forty-third session. UN وينبغي للدراسة أن تراعي نتائج مناقشات اللجنة الفرعية خلال السنتين الأوليين من خطة العمل وأن تُعَدّ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وأي منظمة دولية أخرى ذات صلة، لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والأربعين.
    The updated strategy builds on the experience gained in the first two years of its implementation and also reflects the challenges faced by the United Nations system at the time of the update. UN وتقوم الاستراتيجية المستكملة على الخبرة المكتسبة خلال السنتين الأوليين من تنفيذها، وتجسِّد أيضاً التحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في وقت الاستكمال.
    in the first two years of Secondary education classes may have up to 30 students while in the last three years, there may not be more than 25 students per class. UN ومن حيث عدد الطلاب في الصف، يصل العدد إلى 30 طالبا في الصف خلال السنتين الأوليين من المرحلة الثانوية، ولا يجوز أن يتجاوز الـ25 في السنوات الثلاث الأخيرة منها.
    8. To this end, the Ministers agreed to continue meeting every six months, with a rotational biennial presidency which has been entrusted to the Republic of Mali for the first two years. UN 8 - وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق الوزراء على الاجتماع مرة كل ستة أشهر، وعلى التناوب كل سنتين على الرئاسة التي عُهِد بها إلى جمهورية مالي خلال السنتين الأوليين.
    One entrepreneur suggested that there should be a period of grace for new companies: " I would prefer it if new businesses paid nothing for the first two years, then for the tax rate to be graded for another year or so until the business has established itself and then for full rates to apply. " UN 47- ورأى أحد منظمي المشاريع أنه ينبغي أن تكون هناك فترة سماح للشركات الجديدة: " أفضل ألا تدفع مؤسسات الأعمال الجديدة أي ضريبة خلال السنتين الأوليين وأن يكون معدل الضريبة متدرجاً لمدة سنة أخرى تقريباً إلى حين استقرار العمل التجاري، مع تطبيق المعدلات الكاملة بعد ذلك " .
    It has adopted creative working methods that prioritize efficient use and leverage of the limited resources allocated to it in its first biennium of operation. UN وقد اعتمدت أساليب عمل إبداعية تعطي الأولوية للاستعمال الفعال والاستفادة إلى أقصى الحدود من الموارد المحدودة التي خُصّصت لها خلال السنتين الأوليين من عملها.
    Furthermore, the recommendations are presented as actions that can be achieved in the short term (within the first two years) and recommendations with actions that require a longer time frame. UN يضاف إلى ذلك أن التوصيات قُدمت في شكل إجراءات يمكن تحقيقها في الأجل القصير (خلال السنتين الأوليين)، وتوصيات باتخاذ إجراءات تتطلب إطارا زمنيا أطول.
    in his first two years in office he had travelled to more than 50 countries in all regions of the world. UN 28 - وذكر أنه سافر خلال السنتين الأوليين من شَغله منصبه إلى أكثر من 50 من البلدان في جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more