"خلال الشهر الأول" - Translation from Arabic to English

    • during the first month
        
    • within the first month
        
    • for the first month
        
    This provision does not apply to foreigners holders of tourist visas during the first month following their arrival. UN ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم.
    1. Weekly visits conducted during the first month of placement; UN `1` زيارات مرة أسبوعياً خلال الشهر الأول من تسليم الطفل؛
    This provision does not apply to holders of tourist visas during the first month following their arrival. UN ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم.
    Despite overall improvements in child health, an estimated 2.9 million children died within the first month of life in 2012, and most of those deaths were preventable. UN وبالرغم من التحسينات العامة في مجال صحة الطفل، قدِّر أن 2.9 مليون طفل توفوا خلال الشهر الأول من مولدهم في عام 2012؛ ويرجع معظم هذه الوفيات لأسباب يمكن منعها.
    An online campaign video was viewed more than 17,000 times and the website, which was promoted through Twitter, was viewed more than 9,000 times within the first month. UN وشوهد أحد مقاطع الفيديو لحملة الإنترنت أكثر من 700 1 مرة، وتمت زيارة الموقع، الذي رُوج له عبر موقع تويتر، أكثر من 000 9 مرة خلال الشهر الأول.
    About 40 per cent of these deaths occurred during the first month of life. UN ووقع نحو 40 في المائة من وفيات الأطفال خلال الشهر الأول بعد مولدهم.
    Some 40 per cent of child deaths occur during the first month of life; however, deaths of young children reached an all-time low in 2011, at an estimated 6.9 million. UN ويحدث نحو 40 في المائة من وفيات الأطفال خلال الشهر الأول من الحياة، إلا أن الوفيات بين الأطفال الصغار في السن بلغت أدنى مستوياتها على الإطلاق في عام 2011، حيث قُدِّرت بنحو 6.9 ملايين حالة وفاة.
    392. All children are screened during the first month of life through otoacoustic emission testing. UN 392- ويجري فحص جميع الأطفال خلال الشهر الأول من حياتهم بواسطة اختبار الانبعاث الصوتي.
    Most under-five deaths are due to infectious diseases and neonatal causes, with an estimated 4 million infants each year dying during the first month of life. UN وترجع معظم وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى الأمراض المعدية وإلى أسباب تتعلق بحداثة الولادة، ويقدر أن 4 ملايين رضيع يموتون كل عام خلال الشهر الأول من حياتهم.
    UNMIT observed that the number of alleged human rights violations by the national police, in particular the task force, doubled during the first month of the state of siege. UN ولاحظت البعثة أن عددا من انتهاكات حقوق الإنسان المدعاة المرتكبة على أيدي الشرطة الوطنية، ولا سيما قوة العمل، تضاعفت خلال الشهر الأول من حالة الحصار.
    In a series of briefings, mainly during the first month of the mandate, the Monitoring Group addressed members of the Security Council, Somali Government officials, international organizations and representatives of donor governments. UN وفي سلسلة من الإحاطات الإعلامية التي قدمها فريق الرصد، أساساً خلال الشهر الأول من ولايته، وجه الفريق كلمة إلى أعضاء مجلس الأمن ومسؤولي الحكومة الصومالية والمنظمات الدولية وممثلي الحكومات المانحة.
    I am pleased to note that, during the first month of this session, the Conference has benefited from the lively debate and from the statements delivered by a number of high officials from member States. UN ويسرني أن ألاحظ أن المؤتمر قد استفاد، خلال الشهر الأول من هذه الدورة، من المناقشة الحية ومن البيانات التي أدلى بها عدد من كبار المسؤولين من الدول الأعضاء.
    More home deliveries will be assisted by trained community midwives, with close monitoring of child and maternal health during the first month. UN وستقوم قابلات مدربات من المجتمع المحلي بتقديم المساعدة لعدد أكبر من الأمهات اللاتي يلدن في البيت، مع رصد صحة الطفل والأم عن كثب خلال الشهر الأول.
    The Venezuelan State guarantees children exposed to HIV free breast-milk substitutes during the first six months of life and free treatment during the first month. UN وتضمن الدولة الفنـزويلية لمن يتعرضون لعدوى الفيروس من الأطفال بدائل مجانية للبن الأم وعلاجا مجانيا خلال الشهر الأول بعد الميلاد.
    This is an average of nearly $18 million per year to cover all the programmes in both the public sector and civil society- a small change when compared with the $2.5 billion spent in Kosovo by the North Atlantic Treaty Organization during the first month of the air war. UN أي أن قرابة 18 من ملايين الدولارات ستخصص سنوياً لتغطية كافة البرامج المضطلع بها سواء في القطاع العام أو في المجتمع المدني، وهو مبلغ بسيط للغاية إذا ما قورن بمبلغ 2.5 من مليارات الدولارات الذي أنفقته منظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو خلال الشهر الأول من الحرب الجوية.
    In fact, during the first month of the present year, the IAEA had performed a successful verification process, in cooperation with the Iraqi agency concerned, which had been confirmed by the IAEA on 24 March of the present year. UN وأضاف أن الوكالة قد أجرت في الواقع، خلال الشهر الأول من العام الحالي، عمليات تحقق ناجحة بالتعاون مع الهيئة العراقية المعنية، وهو ما أكَّدته الوكالة في 24 آذار/مارس من العام الحالي.
    The Act entitles Government employees to whom a child is born within the State of the United Arab Emirates to obtain three days' paternity leave, with payment of his salary, during the first month following the birth of the child, by way of affirmation of the joint responsibility of both parents for the upbringing of children. UN وأجاز القانون للموظف الحكومي الذي يرزق طفلاً داخل دولة الإمارات الحصول على إجازة أبوة مدفوعة الراتب لمدة ثلاثة أيام خلال الشهر الأول من ولادة الطفل، وذلك تأكيدا على المسؤولية المشتركة بين الأبوين في تنشئة الأبناء.
    However, each year, more than half a million women die during pregnancy or childbirth; additionally, more than 10 million children die before their fifth birthday and almost 40% within the first month of life. UN ومع ذلك، يلقى أكثر من نصف مليون امرأة حتفهن كل عام أثناء الحمل أو الولادة؛ إضافة إلى أن أكثر من عشرة ملايين طفل يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة ونحو 40 في المائة منهم يتوفون خلال الشهر الأول من حياتهم.
    Progress in reducing deaths that occur within the first month of life (the neonatal period) has been slower. UN ويتسم التقدم المحرز في الحد من وفيات الأطفال خلال الشهر الأول من حياتهم (حديثي الولادة) بوتيرة أبطأ.
    117. The baseline survey showed that 50 per cent of the populations had been registered within the first month of their arrival and an additional 17 per cent within the first three months, but that 12 per cent were registered more than one year after their arrival. UN 117 - وأظهرت الدراسة الاستقصائية لخط الأساس أن 50 في المائة من مجتمعات الأفراد قد سُجلوا خلال الشهر الأول من وصولهم، كما سجلت نسبة إضافية قدرها 17 في المائة خلال الأشهر الثلاثة الأولى، ولكن هناك 12 في المائة لم يسجلوا إلا بعد أكثر من سنة واحدة بعد الوصول.
    117. The baseline survey showed that 50 per cent of the populations had been registered within the first month of their arrival and an additional 17 per cent within the first three months, but that 12 per cent were registered more than one year after their arrival. UN 117- وأظهرت الدراسة الاستقصائية لخط الأساس أن 50 في المائة من مجتمعات الأفراد قد سُجلوا خلال الشهر الأول من وصولهم، كما سجلت نسبة إضافية قدرها 17 في المائة خلال الأشهر الثلاثة الأولى، ولكن هناك 12 في المائة لم يسجلوا إلا بعد أكثر من سنة واحدة بعد الوصول.
    Table 11 of the Secretary-General's report provides a comparison, by duty station, of the daily subsistence allowance rate for the first month of the biennium, January 2010, and the latest month, November 2011, as determined by the International Civil Service Commission. UN ويتضمن الجدول 11 من تقرير الأمين العام مقارنة، حسب مراكز العمل ومعدل بدل الإقامة اليومي خلال الشهر الأول من فترة السنتين، كانون الثاني/يناير 2010، وآخر شهر منها تشرين الثاني/نوفمبر 2011 على نحو ما حددته لجنة الخدمة المدنية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more