Instructor-led intermediate training sessions to 578 staff; the advanced training will be conducted during the current period | UN | دورة تدريبية نظمت تحت إشراف مدربين لفائدة 578 موظفا؛ وسيجري التدريب المتقدم خلال الفترة الحالية |
The average expenditure for the previous period was $94,200 per month, but usage is expected to be considerably lower during the current period. | UN | وبلغ متوسط اﻹنفاق للفترة السابقة ٢٠٠ ٩٤ دولار شهريا، بيد أنه يُتوقع أن يقل الاستعمال إلى حد كبير خلال الفترة الحالية. |
Funds received during the current period | UN | أموال متلقاة خلال الفترة الحالية ١٣٢ ٣٧١ ١٦ |
The increase was due to additional posts authorized for the current period. | UN | وتعزى الزيادة إلى إضافة وظائف جديدة أذن بها خلال الفترة الحالية. |
Appropriate action was taken to ensure that allocations not observed in the current period would be covered when normal activities resumed. | UN | واتخذت إجراءات مناسبة لكفالة القيام، عند استئناف اﻷنشطة العادية بتوزيع المخصصات التي لوحظ غيابها خلال الفترة الحالية. |
The Committee notes, however, from the additional information provided to it, that vacancy rates have improved somewhat during the current period. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ استنادا إلى المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن معدلات الشغور قد تحسنت نوعا ما خلال الفترة الحالية. |
A train-the-trainer course in business continuity was conducted at Headquarters to enable delivery of the course to the field during the current period | UN | وعُقِدَت دورة لتدريب المدربين في مجال استمرارية تصريف الأعمال في المقر حتى يتسنى تقديم الدورة التدريبية في الميدان خلال الفترة الحالية |
Consultations are ongoing for the finalization of and approval by senior management during the current period | UN | ما زالت المشاورات جارية لوضع الصيغة النهائية وإقرارها من قِبَل الإدارة العليا خلال الفترة الحالية |
It is expected that the material will be issued during the current period | UN | ومن المتوقع صدور المواد خلال الفترة الحالية |
The development of the model is ongoing and planned for completion during the current period | UN | جار وضع النموذج ومن المقرر الانتهاء منه خلال الفترة الحالية |
It is expected that this aspect of procurement will be developed during the current period | UN | ومن المتوقع تطوير هذا الجانب من عملية الشراء خلال الفترة الحالية |
The initial key performance indicators in most of the areas are currently under review and the final format will be rolled out during the current period. | UN | وتخضع مؤشرات الأداء الرئيسية الأولية في معظم المناطق للاستعراض حاليا، وسيظهر الشكل النهائي خلال الفترة الحالية. |
The deliberations had demonstrated that the United Nations system, the Committee and non-governmental organizations had an important role to play during the current period of reconstruction and nation-building. | UN | وقال إن المداولات أظهرت الدور الهام الذي يتعين أن تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية خلال الفترة الحالية ﻹعادة التعمير وبناء الدولة. |
It is estimated that a total of 60 specialized vehicles will need to be rented during the current period. | UN | ٩٢ - ومن المقدر أنه سيلزم استئجار ما مجموعه ٦٠ مركبة متخصصة خلال الفترة الحالية. |
during the current period, it is proposed to use the same contractor for these infrastructure projects as the contractor had delivered services efficiently and economically. | UN | ومن المقترح خلال الفترة الحالية استخدام ذلك المقاول نفسه للاضطلاع بهذه المشاريع المتعلقة بالهياكل اﻷساسية حيث أنه أنجز تلك الخدمات على نحو كفء واقتصادي. |
During its interaction with the representatives of the Secretary-General, the Committee was informed that the security situation in the country had impacted the implementation of quick-impact projects during the current period. | UN | وأُبلغت اللجنة، خلال الاتصالات التي أجرتها مع الممثلين للأمين العام، بأن الحالة الأمنية في البلد خلَّفت أثراً على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر خلال الفترة الحالية. |
III. Financial position and information on performance for the current period | UN | ثالثا - الوضع المالي ومعلومات عن الأداء خلال الفترة الحالية |
III. Financial position and information on performance for the current period | UN | ثالثا - الوضع المالي ومعلومات عن الأداء خلال الفترة الحالية |
Information on performance for the current period | UN | معلومات عن أداء القوة خلال الفترة الحالية |
The proposed budget provides for the replacement of only 7 vehicles, compared with the 22 vehicles provided for in the current period. | UN | وتنص الميزانية المقترحة على استبدال 7 مركبات فقط، مقارنة بـ22 مركبة تقرر استبدالها خلال الفترة الحالية. |
The second largest cause of mortality is related to the formation of neoplasms which has increased during the present period and accounts for approximately one quarter of all deaths. | UN | أمـا ثاني سبب للوفيات فيعزى إلى الأورام التي زادت خلال الفترة الحالية وتتسبب في ربع الوفيات تقريباً. |
Finally, on construction, the Advisory Committee recommended a reduction of $5,901,300 in the increase requested for construction services owing to performance over the current period and the magnitude of the increase requested. | UN | وأخيرا أوصت اللجنة الاستشارية فيما يخص التشييد بتخفيض قدره 300 901 5 دولار في الزيادة المطلوبة لخدمات التشييد بسبب الأداء خلال الفترة الحالية وحجم الزيادة المطلوبة. |
Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: | UN | ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة الحالية المفاد عنها: |