Good governance is promoted through all of the interventions and in particular through support to Tanzanian civil society. | UN | فيجري تعزيز الحكم الرشيد من خلال جميع التدخلات، وبخاصة من خلال دعم المجتمع المدني في تنزانيا. |
CGIAR provides financial support for International Agricultural Research in Developing Countries through support to a number of research centres. | UN | ويقدم الفريق الدعم المالي للبحوث الزراعية الدولية في البلدان النامية من خلال دعم عدد من مراكز البحث. |
through support to legal clinics, in particular assisting victims of sexual violence | UN | من خلال دعم مراكز تقديم المشورة القانونية، وخصوصا مساعدة ضحايا العنف الجنسي |
Boosting productive employment, especially among youth, through supporting job creation in labour-intensive industries is a high priority. | UN | إعطاء الأولوية لتعزيز العمالة المنتجة، وبخاصة للشباب، من خلال دعم إيجاد الوظائف في الصناعات الكثيفة العمالة. |
by supporting sustainable economic development, the Association will participate in the creation of true economic solidarity among its members. | UN | وتسعى الرابطة لأن تشارك في تحقيق تضامن اقتصادي حقيقي بين أعضائها من خلال دعم التنمية الاقتصادية المستدامة. |
International security forces also played a critical role in this regard, including through support to the police. | UN | وقد اضطلعت قوات الأمن الدولية أيضا بدور حاسم في هذا الصدد، ولا سيما من خلال دعم الشرطة. |
This will be accomplished through support to training, meetings and specific measures for monitoring and coordination of programmes for women and girls. | UN | وسينجز ذلك من خلال دعم التدريب والاجتماعات والتدابير الخاصة المتخذة لرصد برامج المرأة والفتاة وتنسيقها. |
Cooperation in Ukraine continued through support to the Office of the Ombudsman and to the resettlement of the formerly deported people in Crimea. | UN | وتواصل التعاون في أوكرانيا من خلال دعم مكتب أمين المظالم وإعادة توطين الشعوب التي تم سابقا ترحيلها في القرم. |
United Nations efforts to promote democratization through support for free and independent media have formed an essential part of the Organization’s work in the area of public information. | UN | وقد شكلت الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز إرساء الديمقراطية من خلال دعم وسائط إعلام حرة ومستقلة جزءا أساسيا من أعمال المنظمة في مجال اﻹعلام. |
Women’s economic empowerment was promoted through support of credit programmes in such countries such as Bangladesh, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Guatemala, India, Indonesia, Nigeria, Nepal and Viet Nam. | UN | وجرى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال دعم برامج الائتمان في بلدان مثل إثيوبيا واكوادور وإندونيسيا وبنغلاديش وغواتيمالا وفييت نام ومصر ونيبال ونيجيريا والهند. |
Efforts to support increased recruitment and deployment of women to peacekeeping missions have been initiated through enhanced policy discussions with Member States and through support for civilian recruitment activities. | UN | وبُدئت جهود لدعم زيادة توظيف النساء وإيفادهن إلى بعثات حفظ السلام من خلال تعزيز المناقشات المتعلقة بالسياسات مع الدول الأعضاء ومن خلال دعم أنشطة توظيف المدنيين. |
They are: infrastructure; agriculture; improving market access through the promotion of trade, investment and private sector development; and developing human resources through support for education and public health. | UN | وهي: البنية التحتية؛ والزراعة؛ وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال التجارة والاستثمار وتطوير القطاع الخاص؛ وتنمية الموارد البشرية من خلال دعم التعليم والصحة العامة. |
Assistance to strengthen the rule of law was also provided through support to international and national non-governmental organizations. | UN | وقُدّمت كذلك المساعدة لتعزيز سيادة القانون من خلال دعم المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية. |
This could be facilitated by international cooperation through support for project activities and technology transfer. | UN | ويمكن أن يتيسر ذلك بواسطة التعاون الدولي من خلال دعم أنشطة المشاريع ونقل التكنولوجيا. |
They have been conducting programmes directly on a bilateral level or through support for projects of NGOs. | UN | وقد اضطلعت هذه المنظمات ببرامج على الصعيد الثنائي مباشرة أو من خلال دعم مشاريع المنظمات غير الحكومية. |
The MOC programme is orientated towards this through support for artistic and cultural programmes in the public interest. | UN | وينحى برنامج وزارة الثقافة هذا المنحى من خلال دعم البرامج الفنية والثقافية للصالح العام. |
More companies are helping to create opportunities for the young, through supporting education and youth development initiatives. | UN | وثمة عدد متزايد من الشركات يقدم المساعدة حاليا في خلق فرص العمل للشباب من خلال دعم مبادرات التعليم وتنمية الشباب. |
It is only through supporting the development of national jurisdictions in the region that the International Tribunal's legacy will have lasting value. | UN | ولن يكون لتراث المحكمة الدولية قيمة دائمة إلا من خلال دعم الهيئات القضائية الوطنية في المنطقة. |
The Global Programme was designed to strengthen UNDP development cooperation at the country, regional and global levels through supporting the analysis of development problems and providing context-specific development solutions. | UN | وقد صُـمِّـم البرنامج العالمي لتعزيز التعاون الإنمائي في البرنامج الإنمائي على الصًّـعُـد القطري والإقليمي والعالمي من خلال دعم تحليل مشاكل التنمية وتوفير حلول إنمائية محدَّدة السياق. |
And by supporting the Emperor's request for military funds, they look to maintain power of their own. | Open Subtitles | و من خلال دعم طلب الامبراطور لتمويلات حربية كانا يسعيان إلى الحفاظ على سلطتهما الشخصية |
Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of senior managers' compacts. | UN | وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال دعم مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين. |
Amendments were proposed to make the implementation of the Act more effective and stringent by strengthening the appropriate authorities. | UN | واقتُرحت تعديلات لجعل تنفيذ ذلك القانون أكثر فعالية وصرامة من خلال دعم السلطات المختصة، وهو قانون لا يعاقب المرأة. |
21.7 Strengthen South-South and triangular cooperation, including through enhancing the capacities of relevant institutions and mechanisms, as indispensable means to promote and preserve multilateralism and the multilateral process. | UN | 21-7 تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف من خلال دعم قدرات المؤسسات والآليات ذات الصلة، باعتبار ذلك وسيلة لا غنى عنها لدعم مبدأ التعددية الأطراف والمسار المتعدد الأطراف. |
While the Peacebuilding Fund is financing the development of the Gbarnga Justice and Security Hub, the UNDP Justice and Security Trust Fund has provided support to the national police, immigration and corrections services and the judiciary by providing support for training, mobility and critical infrastructure. | UN | وفي حين يموّل صندوق بناء السلام تطوير التنمية في مركز غبارنغا للعدالة والأمن، ما برح الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم الدعم للدوائر الوطنية للشرطة والهجرة والسجون والسلطة القضائية من خلال دعم التدريب والتنقل والهياكل الأساسية الحيوية. |
Libya is of the view that the time has come for us to start working to strengthen the commitments emanating from the NPT by enhancing the text of the Treaty itself. | UN | وترى ليبيا أن الوقت قد حان للعمل على تقوية الالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار من خلال دعم نص المعاهدة ذاتها. |
225. The Region of Ionian Islands, from 2005 to 2008 designed some actions for the promotion of women in employment, either through Counselling Programs or through subsidizing development of women's entrepreneurship. | UN | 225- ووضعت منطقة جزر البحر الأيوني في الفترة من 2005 إلى 2008 بعض الإجراءات للتشجيع على توظيف المرأة، إما من خلال البرامج الاستشارية أو من خلال دعم تنمية قدرة النساء على تنظيم المشاريع. |
The United Nations development system should incorporate the Istanbul and Almaty Programmes of Action into country and regional programmes, and should also support South-South cooperation by helping developing countries in their efforts to assist least developed countries and landlocked developing countries. | UN | وينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يُدمج برنامجي عمل ألماتي وإسطنبول في البرامج القطرية والإقليمية وأن يشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
Nevertheless, the United Nations and the rest of the international community have, an important role to play by sustaining and supporting regional initiatives and eventually, at a subsidiary level, by supplementing local efforts where necessary. | UN | ومع ذلك، فإن للأمم المتحدة وسائر المجتمع الدولي دورا هاما من خلال دعم المبادرات الإقليمية، وعلى المستوى الفرعي، فإن دورها هو تكملة الجهود المحلية عند الاقتضاء. |
The only sustainable solution is to allow the supply side to adjust to more normal and sustainable sources of demand – to ease the way for construction workers and autoworkers to retrain for faster-growing industries. The worst thing that governments can do is to stand in the way by propping up unviable firms or by sustaining demand in unviable industries through easy credit. | News-Commentary | إن الحل المستدام الوحيد يتلخص في السماح لجانب العرض بالتكيف مع مصادر للطلب أكثر طبيعية واستدامة ــ إتاحة الفرصة لعمال البناء وصناعة السيارات للتدريب على صناعات أسرع نموا. وأسوأ ما قد تقوم به الحكومة في هذا السياق هو أن تعترض سبيل تحقيق هذه الغاية من خلال دعم شركات غير قابلة للبقاء أو من خلال دعم الطلب في صناعات غير قابلة للحياة من خلال القروض الميسرة. |