| My country also demonstrated its strong commitment to developing and maintaining good-neighbourly relations with our Greek neighbour, through its participation in a series of high-level bilateral contacts with the Hellenic Republic over the past 16 months. | UN | كما أظهر بلدي أيضا التزامه القوي بتنمية وصون علاقات حسن الجوار مع جارتنا اليونان، من خلال مشاركته في سلسلة من الاتصالات الثنائية الرفيعة المستوى مع الجمهورية الهلينية على مدى الأشهر الـ 16 الماضية. |
| However, UNFPA is able to leverage additional funding for reproductive health through its participation in the sector policy dialogue. | UN | إلا أن بإمكان الصندوق جمع تمويل إضافي لمجال لصحة الإنجابية من خلال مشاركته في الحوار المتعلق بالسياسات القطاعية. |
| WFP continues to support the process operationally and when required, through its participation in meetings. | UN | ويواصل البرنامج دعم العملية تنفيذياً وعند الاقتضاء من خلال مشاركته في الاجتماعات. |
| The organization's Secretary General, through his participation in the United Nations Global Compact, has worked on creating awareness of the Millennium Development Goals. | UN | عمل الأمين العام للمنظمة، من خلال مشاركته في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، على نشر الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية. |
| UNODC also closely cooperates with the Council of Europe, through participation in the Committee of Experts on Terrorism. | UN | ويتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا من خلال مشاركته في لجنة الخبراء المعنية بمكافحة الإرهاب. |
| My country has been contributing since the 1960s to the restoration and consolidation of peace in the world, particularly in Africa, through its involvement in various peacekeeping operations. | UN | وما فتئ بلدي يسهم منذ ستينات القرن الماضي في إعادة السلم وتوطيده في العالم، خاصة في أفريقيا، من خلال مشاركته في عدة عمليات لحفظ السلام. |
| UNCTAD also provided intellectual inputs on how trade interacts with employment through its participation in the International Collaborative Initiative on Trade and Employment. | UN | كما قدم الأونكتاد مساهمات فكرية عن كيفية تفاعل التجارة مع العمالة من خلال مشاركته في المبادرة التعاونية الدولية بشأن التجارة والعمالة. |
| We believe that our country has already accumulated a certain amount of experience in this field through its participation in a variety of international manoeuvres. | UN | ونحن نعتقد أن بلدنا تجمﱠع لديه بالفعل قدر معين من الخبرة في هذا الميدان من خلال مشاركته في مناورات دولية متعددة. |
| Under Mr. Kosmo's leadership, the Office of the Auditor General of Norway has taken a leading role in the development of standards of public sector auditing through its participation in INTOSAI-Committees and Working Groups. | UN | وقد اضطلع مكتب المراجع العام للحسابات في النرويج، تحت رئاسته، بدور قيادي في تطوير معايير مراجعة الحسابات في القطاع العام من خلال مشاركته في لجان إنتوساي وأفرقتها العاملة. |
| through its participation, UNODC sought to ensure that the guidelines would be compatible with the requirements of the Organized Crime Convention and, in particular, the Smuggling of Migrants Protocol. | UN | وسعى المكتب من خلال مشاركته إلى التأكُّد من أنَّ المبادئ التوجيهية ستكون متوافقة مع مقتضيات اتفاقية الجريمة المنظَّمة، وعلى الخصوص بروتوكول تهريب المهاجرين. |
| through its participation in a technical working group on security sector reform, UNIOGBIS provided technical assistance to the defence sector legislative package and the internal regulations of the Pension Fund Follow-up Commission. | UN | ومن خلال مشاركته في فريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني، قدَّم المكتب المساعدة التقنية لمجموعة التشريعات المتعلقة بقطاع الدفاع والنظام الداخلي للجنة متابعة صندوق المعاشات التقاعدية. |
| 6. UNCTAD has been able to contribute actively towards efforts to strengthen the evaluation function within the United Nations system, in particular through its participation in the United Nations Evaluation Group (UNEG). | UN | 6- وقد تمكن الأونكتاد من المساهمة بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز وظيفة التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة، لا سيما من خلال مشاركته في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
| Acknowledging the ongoing efforts of UN-Habitat towards more sustainable post-disaster and post-conflict reconstruction and recovery through its participation in the Executive Committee on Humanitarian Affairs, | UN | وإذ تعترف بالجهود المتواصلة لموئل الأمم المتحدة من أجل زيادة استدامة التعمير والانتعاش بعد وقوع الكوارث وبعد انتهاء الصراعات من خلال مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، |
| Acknowledging the ongoing efforts of UN-Habitat towards more sustainable post-disaster and post-conflict reconstruction and recovery through its participation in the Executive Committee on Humanitarian Affairs, | UN | وإذ تعترف بالجهود المتواصلة لموئل الأمم المتحدة من أجل زيادة استدامة التعمير والانتعاش بعد وقوع الكوارث وبعد انتهاء الصراعات من خلال مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، |
| The Office also provides expertise through its participation in meetings of space-related international and regional intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | ويقدم المكتب أيضا الخبرة من خلال مشاركته في اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بالفضاء. |
| The Office also provides expertise through its participation in meetings of space-related international and regional intergovernmental and non-governmental organizations. | UN | ويقدم المكتب أيضا الخبرة من خلال مشاركته في اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بالفضاء. |
| through his participation at so many international meetings, the Special Rapporteur has reached numerous persons with different functions from a large number of countries with his message. | UN | واستطاع المقرر الخاص من خلال مشاركته في هذا العدد الكبير من الاجتماعات الدولية ايصال رسالته إلى عديد من اﻷشخاص ذوي المهام المختلفة في عدد كبير من اﻷقطار. |
| through his participation and presence in the various inter-agency structures, he has provided an opportunity for closer association between human rights bodies and humanitarian agencies. | UN | ومن خلال مشاركته وحضوره في مختلف الهياكل المشتركة بين الوكالات، أتاح فرصة لترابط أوثق بين هيئات حقوق اﻹنسان والوكالات اﻹنسانية. |
| We also commend his continued personal engagement to promote a lasting solution to the Middle Eastern conflict, including through his participation in and contribution to the Quartet activities. | UN | كما أننا نرحب بانخراطه الشخصي المتواصل للتشجيع على التوصل إلى حل دائم لصراع الشرق الأوسط، بما في ذلك من خلال مشاركته ومساهمته في أنشطة المجموعة الرباعية. |
| The Branch also closely cooperates with the Council of Europe, through participation in the Committee of Experts on Terrorism (CODEXTER). | UN | ويتعاون الفرع أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا من خلال مشاركته في لجنة الخبراء المعنية بمكافحة الإرهاب. |
| My delegation, through participation in the deliberations of the Security Council, has time and again expressed its full support for all peaceful efforts that would restore peace and stability to the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | إن وفد بلادي ومن خلال مشاركته في أعمال مجلس اﻷمن أكد مرارا وتكرارا مساندته الكاملة لكافة الجهود السلمية الخالصة التي من شأنها أن تعيد اﻷمن والاستقرار إلى ربوع جمهورية البوسنة والهرسك. |
| For example, through its involvement in 10 large projects in seven developing countries, the Programme is having a major influence over $1.2 billion in follow-on investments. | UN | فعلى سبيل المثال أصبح لهذا البرنامج، من خلال مشاركته في ١٠ مشاريع كبرى في سبع بلدان نامية، تأثير كبير على ما يزيد على ١,٢ بليون دولار من الاستثمارات الجارية. |