"خلال مكتبها" - Translation from Arabic to English

    • through its Bureau
        
    • through its office
        
    • Office in
        
    • through her office
        
    • office for
        
    7. The Committee, through its Bureau and its Advisory Group, is maintaining price volatility high on its agenda. UN 7 - تُبقي اللجنة، من خلال مكتبها وفريقها الاستشاري، مسألة تقلب الأسعار في مقدمة جدول أعمالها.
    through its Bureau, the Committee continued to monitor political and security developments in the subregion. UN وواصلت اللجنة من خلال مكتبها رصد التطورات السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية.
    The United States Department of Labor, through its Bureau of International Labor Affairs, has established a special unit of International Child Labor Exploitation. UN وقد أنشأت وزارة العمل بالولايات المتحدة، من خلال مكتبها لشؤون العمل الدولي، وحدة خاصة لاستغلال تشغيل اﻷطفال دوليا.
    This fund is used, inter alia, to support the implementation of the Agency's nuclear security plan through its office of Nuclear Security. UN ويستخدم هذا الصندوق لجملة أغراض منها دعم تنفيذ خطة الوكالة للأمن النووي من خلال مكتبها للأمن النووي.
    This fund is used, inter alia, to support the implementation of the Agency's nuclear security plan through its office of Nuclear Security. UN ويستخدم هذا الصندوق لجملة أغراض منها دعم تنفيذ خطة الوكالة للأمن النووي من خلال مكتبها للأمن النووي.
    OSCE continues to deal with trafficking through its office of Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR). UN وما زالت المنظمة تعالج مسألة الاتجار من خلال مكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    42. During the year, the Committee, through its Bureau, continued to maintain its cooperation on the question of Palestine with States Members of the European Union. UN 42 - واصلت اللجنة أثناء السنة ومن خلال مكتبها تعاونها بشأن قضية فلسطين مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The Commission can still act through its Bureau in the present case, essentially by distancing itself unambiguously from the PLO observer's remarks and by reiterating that racialist comments, of any kind, are totally inadmissible in the proceedings of the Commission — or in any other United Nations body, for that matter. UN ولا تزال اللجنة قادرة على العمل من خلال مكتبها لاتخاذ إجراء في هذه القضية، وذلك أساساً بأن تنأى بنفسها بلا غموض عن ملاحظات المراقب عن منظمة التحرير الفلسطينية، وبأن تؤكد أن التعليقات العنصرية مهما كان نوعها لا تجوز بتاتاً في أعمال اللجنة أو في أعمال أي هيئة أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة.
    36. Following the practice of previous years, the Committee, through its Bureau, continued its cooperation on the question of Palestine with States members of the European Union (EU). UN 36 - وجريا على عادتها في السنوات السابقة، واصلت اللجنة من خلال مكتبها تعاونها بشأن قضية فلسطين مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    6. through its Bureau and secretariat, the Commission has also participated in and contributed to various S & T-related activities of UN bodies. UN 6- وشاركت اللجنة أيضاً، من خلال مكتبها وأمانتها، في مختلف الأنشطة ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة، وأسهمت في هذه الأنشطة.
    It will be fundamental for the CFS, through its Bureau and Advisory Group, to nurture and maintain linkages with different actors at regional, sub regional and local levels to ensure on going, two way exchange of information among these stakeholders during intersessional periods. UN وسيكون من الضروري للجنة، من خلال مكتبها وجماعته الاستشارية، أن تقيم روابط وتحافظ عليها مع جهات فاعلة مختلفة على الصُعد الإقليمية وشبه الإقليمية والمحلية من أجل ضمان استمرار تبادل المعلومات في ما بين أصحاب الشأن.
    67. During the reporting period, the Committee, through its Bureau, continued consideration of the governance review process, including the timing of this process in relation to the envisaged outcome of the Habitat III conference. UN ٦٧ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة من خلال مكتبها النظر في عملية استعراض أساليب الحوكمة، بما في ذلك توقيت هذه العملية بالنظر إلى النتائج المتوخاة من مؤتمر الموئل الثالث.
    15. It will be fundamental for the Committee, through its Bureau and Advisory Group, to nurture and maintain linkages with different actors at the regional, subregional and local levels to ensure an ongoing, two-way exchange of information among those stakeholders during intersessional periods. UN 15 - سيكون من الضروري للجنة، من خلال مكتبها وجماعته الاستشارية، أن تقيم روابط وتحافظ عليها مع جهات فاعلة مختلفة على الأصعدة الإقليمية وشبه الإقليمية والمحلية من أجل ضمان استمرار تبادل المعلومات في ما بين أصحاب الشأن خلال فترات ما بين الدورات.
    The OSCE has continued to deal with trafficking through its office of Democratic Institutions and Human Rights. UN وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التصدي للاتجار بالأشخاص من خلال مكتبها المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    (d) Cooperation and coordination with IOM through its office in Tripoli; UN 4- التعاون والتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة من خلال مكتبها بطرابلس.
    Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, UN وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي،
    “The Commission welcomes the efforts of the Indonesian National Commission on Human Rights to promote and protect human rights and undertake fact-finding enquiries into human rights violations, including through its office in Dili. UN " وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والاضطلاع بمهام تقصي الحقائق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال مكتبها في ديلي.
    Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, UN وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي،
    Recognizing the importance of the commitment of the United Nations through its office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies and of humanitarian organizations to assist the efforts of African States to address humanitarian and refugee crises in accordance with international law, including international humanitarian law, UN وإذ يسلﱢم بأهمية التزام اﻷمم المتحدة من خلال مكتبها لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية بمساعـدة جهــود الــدول اﻷفريقية على معالجة اﻷزمات اﻹنسانية وأزمات اللاجئين وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي،
    Development by the WHO Regional office for the Americas of a special programme on disaster preparedness, which is being implemented through its subregional Office in Barbados. UN أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث، يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس. الاتحـــــاد الدولـــــي للمواصــلات السلكيــة
    1. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to increase the allocation for technical assistance for Burundi through her Office in Bujumbura; UN 1- يرجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان زيادة الموارد المخصصة لتوفير المساعدة التقنية لبوروندي من خلال مكتبها في بوجامبورا؛
    23. The International Labour Organisation (ILO) has also maintained close cooperation with SELA, through its Regional office for Latin America and the Caribbean. UN ٢٣ - وواصلت منظمة العمل الدولية كذلك تعاونها الوثيق مع المنظومة الاقتصادية، من خلال مكتبها الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more