"خلال هذا العام" - Translation from Arabic to English

    • during the year
        
    • during this year
        
    • course of this year
        
    • during the current year
        
    • the course of the year
        
    • during that year
        
    • for this year
        
    • through this year
        
    • this year the
        
    • in the course of the
        
    • within this year
        
    • time this year
        
    The following improvement projects were initiated during the year: UN وتم البدء بمشاريع التحسين التالية خلال هذا العام:
    As a result, the strategy of the Treasury was never formally examined during the year. UN ونتيجة لذلك، لم تجر دراسة رسمية على استراتيجية إدارة الخزانة على الإطلاق خلال هذا العام.
    In preparation for the national conference, six subnational sanitation conferences were held during the year. UN وفي إطار التحضير للمؤتمر الوطني، عُقدت ستة مؤتمرات إقليمية بشأن المرافق الصحية الإنسانية خلال هذا العام.
    My sincere appreciation also goes to all your predecessors for their excellent work on behalf of the Conference during this year. UN كما أود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع أسلافكم لما أنجزوه من عمل قيِّم باسم المؤتمر خلال هذا العام.
    In this regard, during this year, the Committee considered and approved applications from New Zealand and Bangladesh to join the KPCS. UN وفي هذا الشأن نظرت اللجنة خلال هذا العام في الطلبين المقدمين من نيوزيلندا وبنغلاديش للانضمام إلى النظام ووافقت عليهما.
    We hope that in the course of this year the Ad Hoc Working Group will adopt a broad and flexible working agenda, enabling us to achieve concrete results. UN ونأمل أن يتمكن الفريق العامل المخصص خلال هذا العام من اعتماد جدول أعمال واسع ومرن يمكننا من تحقيق نتائج ملموسة.
    during the current year, 120,000 families will receive 15.8 million lari under this heading. UN وستتلقى ٠٠٠ ٠٢١ أسرة خلال هذا العام ٨,٥١ مليون لاري تحت هذا الباب.
    Against the revised target, US$ 584.7 million was received during the year. UN وتم خلال هذا العام تلقي مبلغ 584.7 مليون دولار أمريكي في إطار المبلغ المنقح المستهدف.
    Nevertheless, a budget deficit was expected by the end of 2000 unless additional contributions were made during the year. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن يحدث عجز في الميزانية بنهاية عام 2000 ما لم تقدم تبرعات إضافية خلال هذا العام.
    Against the revised target, US$ 584.7 was received during the year. UN وتم خلال هذا العام تلقي مبلغ 584.7 مليون دولار أمريكي في إطار المبلغ المنقح المستهدف.
    67. The first phase of the project was finished during the year. UN ٧٦ - وقد انتهت المرحلة اﻷولى من المشروع خلال هذا العام.
    Nevertheless, a budget deficit was expected by the end of 2001 unless additional contributions were made available during the year. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن يحدث عجز في الميزانية بنهاية عام 2001 ما لم تقدم تبرعات إضافية خلال هذا العام.
    During his mission, the Special Representative was informed by the Director-General of the National Police that the police had documented 30 mob killings during the year. UN وأعلم المدير العام للشرطة الوطنية، الممثل الخاص، أثناء بعثته، أن الشرطة سجلت 30 حالة قتل غوغائي خلال هذا العام.
    Substantial activities have taken place in the CD during this year. UN وقد نُفذت أنشطة كبيرة في مؤتمر نزع السلاح خلال هذا العام.
    He stressed, in that regard, the importance of the generally prevailing political will for adopting the declaration during this year commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية اﻹرادة السياسية التي سادت بوجه عام من أجل اعتماد اﻹعلان خلال هذا العام الذي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    My delegation is grateful to him for his constancy in dealing with events that shook our universal Organization during this year. UN ويقر وفدي له بالجميل لثباته في مواجهة الأحداث التي عصفت بمنظمتنا خلال هذا العام.
    It will also be noted that the Governments of Jamaica and Grenada made modest pledges during the course of this year. UN تجدر الإشارة كذلك إلى الإسهامات المتواضعة التي تعهدت بها حكومتا جامايكا وغرينادا خلال هذا العام.
    We look very much forward to working with you, as we have with other colleagues who have assumed the presidency during the course of this year. UN ونتطلع كثيراً إلى العمل معك كما عملنا مع الزملاء الآخرين الذين تحَملوا مسؤولية الرئاسة خلال هذا العام.
    It is anticipated that between 100,000 and 150,000 people will return to Kosovo during the current year. UN ومـــن المتوقـــع أن يعود ما بين 000 100 و 000 150 شخص إلى كوسوفو خلال هذا العام.
    Moreover, a United Nations Conference on Rubber will convene in Geneva in the course of the year to draft a successor agreement to the 1987 International Natural Rubber Agreement. UN وفضلا عن ذلك سيعقد في جنيف خلال هذا العام مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن المطاط ﻹعداد اتفاق يحل محل الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي المبرم عام ١٩٨٧.
    19. The events and disruptions of security that occurred during that year brought the work of most government institutions to a standstill and some of them were even pillaged and destroyed. UN 19- تسببت الأحداث والاضطرابات الأمنية خلال هذا العام في تعطل عمل معظم المؤسسات الحكومية، بل وتعرض بعضها للنهب والتدمير، وشهدت البلاد أيضاً انقطاعاً للكهرباء بشكل شبه كامل على مستوى الجمهورية.
    He has culminated the efforts of our body and achieved results which have been the most significant for this year. UN لقد أوصل الجهود المبذولة في هيئتنا إلى أوجها وحقق نتائج كانت من أهم النتائج المحرزة خلال هذا العام.
    Our success through this year and next year will not lie in merely finding some consensus language and a text that we can all agree to. UN إن نجاحنا خلال هذا العام والعام القادم لن يكون بمجرد العثور على صيغة معينة لتوافق الآراء وفي نص يمكن أن نوافق عليه جميعا.
    Based on progress in the peace process achieved since the beginning of this year, the parties have undertaken, inter alia, to conclude their negotiations within this year. UN واستنادا إلى التقدم المحرز في عملية السلام منذ بداية هذا العام، تعهد الطرفان، في جملة أمور، باختتام مفاوضاتهما خلال هذا العام.
    It's third time this year we've been ordered to stay away. Open Subtitles انها ثالث مرة خلال هذا العام حيث تصلنا اوامر بعدم الاقتراب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more