"خلقته" - Translation from Arabic to English

    • created
        
    In the meantime, it fell upon OAU to resolve a controversy created by Eritrea. UN وفي أثناء ذلك، تولت منظمة الوحدة اﻷفريقية حل الخلاف الذي خلقته إريتريا.
    Late last year, the exodus was accelerated because of the panic created by the sanctions. UN وفي أواخر العام الماضي، ازداد تسارع الرحيل الجماعي بسبب الذعر الذي خلقته العقوبات.
    The situation could be different if the author were already directly adversely affected by the legal position created by existing legal provisions. UN وكان الحال سيختلف لو كانت صاحبة الرسالة قد تأثرت فعلا تأثرا سلبيا مباشرا بوضع قانوني خلقته أحكام قانونية قائمة.
    It is created by the gender division of labour, and the patriarchal norms and practices underlying the functioning of institutions. UN والعنف الجنساني خلقته التفرقة الجنسانية في مجال العمل، والقواعد والممارسات الأبوية التي تعمل المؤسسات استناداً لها.
    Tension in East Timor was created by criminals, mostly in Dili, not without outside interference. UN وأشارت إلى أن التوتر في تيمور الشرقية قد خلقته عناصر إجرامية، وغالباً في ديلي، وأن اﻷمر لا يخلو من تدخل خارجي.
    Like you're refusing to recognize that hazard you created for your family. Open Subtitles وكأنك ترفض الاعتراف بهذا الخطر الذي خلقته لعائلتك
    She's gonna eliminate you, and then she's gonna destroy everything that you've created. Open Subtitles ستقوم بالقضاء عليك و بعدها ستدمر كل شيئٍ قد خلقته
    She's gonna eliminate you, and then she's gonna destroy everything that you've created. Open Subtitles ستقوم بالقضاء عليك و بعدها ستدمر كل شيئٍ قد خلقته
    You are the world you have created, and when you cease to exist... this world that you have created will also cease to exist. Open Subtitles إنّك العالم الذي خلقته لنفسك، و عندما أن تزال من الوجود، فأن هذا العالم سوف يزال من الوجود أيضاً.
    I don't know which ones are real and which ones I created because I needed them Open Subtitles لا أعرف ما هو الشيء الحقيقي وما هو الشيء الذي خلقته لأني أحتاجه
    Since then, this world continuously has battles because of the conflict the goddess created. Open Subtitles ومذاك، أصبح العالم يعيش دائما في صراع مستمر بسبب النزاع الذي خلقته هذه اللإلهه
    I guess the atmosphere that I've created here is that I am a friend first, and a boss second. Open Subtitles أظن الجو الذي خلقته هنا هو أنني صديق أولاً ثم مدير ثانياً
    All you created was my fist parallel to your face! Open Subtitles كل ما خلقته أنت هو أثر قبضتي على وجهك
    And God said, "I will destroy man, whom I have created both man and beast, for it repenteth me that I hath made them. " Open Subtitles وقال الله: سوف أدمر الإنسان الذى خلقته لاننى ندمت على أننى خلقت الانسان والحيوان
    It was up to the other parties to take a realistic and pragmatic stance and show true political will to settle the dispute they had created and sustained. UN والأمر يعود إلى الأطراف الأخرى إذا كان لديها رغبة في اتخاذ موقف واقعي وعملي، وإبداء الإرادة السياسية الكفيلة بتسوية النزاع الذي خلقته وأبقت عليه.
    The mission's objective in visiting Goma was to express its strong support for the positive momentum created by the Nairobi and Goma processes, as well as its solidarity with the plight of the region's 1.6 million internally displaced persons. UN وكان غرض البعثة من زيارتها هذه الإعراب عن تأييدها الشديد للزخم الإيجابي الذي خلقته عمليتا نيروبي وغوما وعن تضامنها مع المشردين داخليا في المنطقة البالغ عددهم 1.6 مليون نسمة في المحنة التي يقاسونها.
    We also reaffirm our determination to continue providing, as far as our capabilities allow, our helping hand and the support of our principal resource -- human capital created by the Revolution. UN كما نؤكد من جديد عزمنا على مواصلة مد يد المساعدة، بقدر ما تسمح به إمكانياتنا، فضلا عن الدعم من موردنا الرئيسي - رأس المال البشري الذي خلقته ثورتنا.
    Several speakers drew attention with pride to the achievements of the Montreal Protocol and the Multilateral Fund, saying that the level of cooperation and mutual assistance it had created between developed and developing countries would have seemed a fantasy only a few short years before. UN ووجه العديد من المتكلمين النظر بكل فخر إلى المنجزات التي حققها بروتوكول مونتريال والصندوق متعدد الأطراف قائلين إن مستويات التعاون والمساعدة المتبادلة التي خلقته بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، كانت تبدو أمراً وهمياً، قبل سنوات قليلة فقط، ضرباً في الخيال.
    We believe that there is a need to intensify the international efforts in this field, in particular by exploiting the momentum created by the achievements to date and the future promise of the START process. UN إننا نعتقد أنه توجد حاجة لتكثيف الجهود الدولية في هذا المجال، لا سيما باستغلال الزخم الذي خلقته اﻹنجازات حتى اﻷن واﻷمل المستقبلي لعملية ستارت.
    The momentum created by the International Law Commission and the Ad Hoc Committee must be maintained with a view to the convening of a conference of plenipotentiaries, if possible in 1997, with the participation of all States and relevant organizations. UN وينبغي الحفاظ على الزخم الذي خلقته لجنة القانون الدولي واللجنة المخصصة بهدف عقد مؤتمر المفوضين، في عام ١٩٩٧ إذا أمكن، بمشاركة جميع الدول والمنظمات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more