"خيبة أمله" - Translation from Arabic to English

    • disappointment at
        
    • disappointment that
        
    • his disappointment
        
    • disappointment with
        
    • disappointed
        
    • disappointment in
        
    • disappointing that
        
    • disappointment over
        
    • his frustration
        
    • its disappointment
        
    FICSA however, expressed disappointment at the fact that the margin still remained below the desirable level of 115.0. UN إلا أنه أعرب عن خيبة أمله لكون الهامش لا يزال دون مستوى النقطة المستصوبة 115.
    My delegation wishes to register its disappointment at the fact that its right even to discuss the issue was denied last week. UN ويود وفدي أن يسجل خيبة أمله لأنه حُرِم، في الأسبوع الماضي، حتى من حقه في مناقشة هذه المسألة.
    He expressed disappointment that the Centre had not engaged with the Committee in preparing the dialogue with the State party. UN وأعرب عن خيبة أمله إزاء عدم انخراط المركز مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التحضير للحوار مع الدولة الطرف.
    On other occasions, my delegation has expressed its disappointment that the CD has not been able to commence substantive work on the basis of a comprehensive programme of work. UN وفي مناسبات أخرى، عبر وفدي عن خيبة أمله لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل.
    He expressed his appreciation for the Secretariat’s contribution towards achieving the goals set, despite his disappointment with regard to the financing of technical cooperation programmes. UN وأعرب عن تقديره لاسهام اﻷمانة في تحقيق اﻷهداف الموضوعة على الرغم من خيبة أمله فيما يتعلق بتمويل برامج التعاون التقني.
    My delegation expresses its profound disappointment at the fact that all the sponsors' efforts were not reciprocated. UN وإن وفدي يعرب عن شديد خيبة أمله من حقيقة أن كل الجهود التي بذلها مقدموه لم تقابل بالمثل.
    Thus, it has often expressed its disappointment at the lack of progress in that field. UN ولهذا، أعرب الاتحاد في أحيان كثيرة عن خيبة أمله لانعدام التقدم في هذا الميدان.
    Expressing disappointment at the insufficient progress achieved five years into the implementation of the Brussels Programme of Action, he said that the midterm review in 2006 of the Programme should be comprehensive and held at the highest possible level. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم حدوث تقدم كاف بعد خمس سنوات من تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقال إنه ينبغي أن يكون استعراض منتصف المدة للبرنامج في عام 2006 كاملا وأن يعقد على أرفع مستوى ممكن.
    He expressed great disappointment at the failure to reach final agreement on mines other than anti-personnel mines at the current meeting. UN وأعرب عن خيبة أمله الكبيرة إزاء عدم التوصل في هذا الاجتماع إلى اتفاقٍ نهائي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    My delegation also wishes to express its deep disappointment at the lack of concrete results achieved by the Working Groups. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن خيبة أمله العميقة لعدم توصل الفريقين العاملين إلى نتائج ملموسة.
    The delegate of the Libyan Arab Jamahiriya expressed his deep disappointment that the issue was deferred a second time. UN وقد أعرب وفد الجماهيرية العربية الليبية عن خيبة أمله العميقة لإرجاء النظر في المسألة للمرة الثانية.
    Mr. Ziegler expressed his disappointment that few States from the Western European and other States Group had submitted responses. UN وأعرب السيد زيغلر عن خيبة أمله لأن قلة من الدول من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى قد ردّت على الاستبيان.
    The Board also expressed its strong disappointment that United Nations regular budget support for the core staff of UNIDIR had not been forthcoming. UN وأعرب المجلس أيضا عن خيبة أمله الشديدة لعدم تحقّق الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لموظفي المعهد الأساسيين.
    He noted Iraq's commendable efforts to search for missing persons, as demonstrated by further excavations at the Kamissiyah site, although he expressed disappointment that the Kuwaiti archives had not yet been found. UN وأشار إلى جهود العراق الجديرة بالثناء للبحث عن المفقودين، على نحو ما أظهرته أعمال الحفر في موقع الخميسية، رغم الإعراب عن خيبة أمله لعدم العثور على المحفوظات الكويتية حتى الآن.
    I could see his disappointment when I told him about it. Open Subtitles ويغيب عن الوعي ، لكن يمكنني فهم خيبة أمله عندما أخبرته بهذا الأمر
    Well... well, his disappointment is about to get a whole lot worse. Open Subtitles خيبة أمله على وشك ان تسوء 466 00: 20: 46,136
    However, another speaker expressed disappointment with the lack of information on the civil war in the CPR. UN بيد أن متكلما آخر أعرب عن خيبة أمله إزاء افتقار توصيات البرنامج القطري الى معلومات عن الحرب اﻷهلية.
    The Board was disappointed to learn that many problems remain, related to the methods of work and dating from the cold war era. UN وأعرب المجلس عن خيبة أمله لعلمه أن مشاكل كثيرة متصلة بمناهج العمل ويعود تاريخها الى عصر الحرب الباردة ما زالت موجودة.
    However, a number of delegations expressed their disappointment in the decision to retain the cost-sharing mechanism. UN بيد أن عددا من الوفود أعرب عن خيبة أمله بقرار الاحتفاظ بآلية اقتسام التكاليف.
    It was, however, disappointing that no agreement had been reached on conversion of the 61 posts. UN غير أنه أعرب عن خيبة أمله إزاء عدم التوصل إلى اتفاق بشأن تحويل الوظائف البالغ عددها ٦١ وظيفة.
    The European Union would like to express disappointment over the outcome. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن خيبة أمله إزاء هذه النتائج.
    I remember him saying he didn't know what else to do with his frustration. Open Subtitles أتذكر قوله إنه لا يعلم ماذا يفعل مع خيبة أمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more