"دؤوب" - Translation from Arabic to English

    • hard
        
    • tireless
        
    • diligent
        
    • persistent
        
    • resolute
        
    • diligence
        
    • tirelessly
        
    • industrious
        
    • hardworking
        
    • persistently
        
    • worked diligently
        
    I would also like to express my thanks to his predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, for his hard work during his presidency of the previous session. UN كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة.
    Seychelles has worked hard to ensure that our maritime zones remain safe, and we thank all our partners for their support. UN وقد عملت سيشيل بشكل دؤوب لضمان بقاء مناطقنا البحرية آمنة، ونحن نشكر شركاءنا على ما يقدمونه من دعم.
    In particular, I would like to express my appreciation to your predecessor, the Ambassador of Poland, Zdzislaw Rapacki, for his tireless efforts. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديري لسلفكم سفير بولندا، السيد زديسلاف راباكي، على ما بذله من جهدٍ دؤوب.
    It commends him for his tireless efforts in the cause of peace in Burundi, and encourages him to continue his efforts. UN ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد.
    In cases of violent crime against women, the police are diligent in their search for the perpetrators, particularly in cases of rape or murder. UN وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل.
    On the narrower measure, as East Asia experienced a sharp drop in poverty rates, there was a persistent rise in the numbers elsewhere. UN وبالمقياس الأضيق، فكما شهدت منطقة شرقي آسيا انخفاضاً حاداً في معدلات الفقر، حدث ارتفاع دؤوب في أرقام الفقر في أماكن أخرى.
    A resolute effort is needed to determine the fate of the archives. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود دؤوب لتحديد مصير المحفوظات.
    The process of eradicating poverty requires diligent hard work and intensified joint efforts, in addition to sincere and serious commitment. UN إن عملية القضاء على الفقر بحاجة إلى عمل دؤوب وشاق وجهود مكثفة ومتضافرة والتزام صادق وجاد.
    The professionalism and hard work of his colleagues at the University and OHCHR has been extraordinary. UN فما أبداه زملاؤه في جامعة إسيكس وفي مفوضية حقوق الإنسان من احتراف مهني وعمل دؤوب كان أمرا استثنائيا.
    And, the authorities were working hard to prevent the situations which had led to mistreatment. UN وتعمل السلطات بشكل دؤوب لمنع الحالات التي تؤدي إلى سوء المعاملة.
    In conclusion, I wish to pay a sincere tribute to the Secretary-General for the courage, vision and hard work he has invested, along with his team of staff, in this reform programme. UN وختاما، أود أن أتوجه بالثناء الخالص إلى اﻷمين العام لما كرسه هو وفريق موظفيه لبرنامج اﻹصلاح من شجاعة ورؤية وعمل دؤوب.
    I don't practice, so no witchy advantage, just a lot of hard work. Who invited him? Open Subtitles لا أتدرّب، لذا لا توجد ميزة سحريّة بل عمل دؤوب.
    It commends him for his tireless efforts in the cause of peace in Burundi, and encourages him to continue his efforts. UN ويحيِّيـه المجلس على ما يبذله من جهد دؤوب في سبيل قضية إحلال السلام في بوروندي، ويشجعه على مواصلة هذا الجهد.
    I would also like to thank His Excellency Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, for his tireless efforts to strengthen the role of our international Organization. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى معالي السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على ما يقوم به من عمل دؤوب في سبيل دور منظمتنا الدولية.
    As a man of philosophy, conviction and an impressive sense of professionalism, Mr. Gambari successfully steered the Committee with practical tact and tireless effort during its most difficult and delicate period. UN فالسيد غمباري، كرجل فلسفة وعقيدة وإحساس مهني مؤثر نجح في توجيه اللجنة بكياسة عملية وجهد دؤوب أثناء أصعب فتراتها وأشدها حساسية.
    By all accounts, Dave was a sweet, diligent, hardworking little boy. Open Subtitles بجميع الروايات دايف كان جميلا مجتهدا , صبي صغير دؤوب
    What is now needed is the persistent and active involvement of the international community in rendering economic assistance to South Africa. UN إن المطلوب اﻵن هو انخراط المجتمع الدولي على نحو دؤوب ونشط في تقديم المساعدة الاقتصادية الى جنوب افريقيا.
    I would also like to commend the persistent interest and patience of the 23 countries named on the so-called O'Sullivan list while waiting to take their rightful places as members of the international community's sole disarmament negotiating body. UN كما أود أن أُثني على ما أبدته البلدان اﻟ ٣٢ المدرجة على ما يسمى بقائمة أوسليفان من اهتمام دؤوب وصبر أثناء انتظارها لكي تشغل أماكنها التي تستحقها كأعضاء في الهيئة التفاوضية الوحيدة للمجتمع الدولي المختصة بنزع السلاح.
    Noting that the resolute efforts of the Malagasy Government aimed at promoting growth and economic development will be hampered by this type of periodical natural disaster, UN وإذ تلاحظ أن ما تبذله الحكومة الملغاشية من جهود دؤوب بغية تعزيز النمو والتنمية الاقتصادية سيعوقه هذا النوع من الكوارث الطبيعية الدورية،
    ICRC urged all States to pursue that task with diligence. UN ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تحث جميع الدول على متابعة هذه المهمة بشكل دؤوب.
    She worked tirelessly together with the farmers of the region to help them rebuild their livelihoods, cultivate their land and defend their rights from illegal loggers and ranchers. UN وعملت بشكل دؤوب مع المزارعين في المنطقة بغية مساعدتهم على إعادة بناء أسباب معيشتهم وزراعة أرضهم وحماية حقوقهم من قاطعي الأشجار ومربي الماشية في المزارع.
    Here we have a wild Spelman Boyle working away in his natural habitat, majestic as he is industrious. Open Subtitles هنا لدينا سبيلمان بويل الوحشي يعمل فى بيئته الطبيعية مهيب كما هو دؤوب
    Although public awareness of cultural diversity is ever increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, racist, discriminatory and xenophobic attitudes unfortunately continue to be part of everyday life in Finland. UN فعلى الرغم من التزايد المستمر لوعي الجمهور بالتنوع الثقافي وما تقوم به الحكومة من عمل دؤوب لإدماج المهاجرين الوافدين في المجتمع الفنلندي، لا تزال المواقف التي تنم عن العنصرية والتمييز وكره للأجانب، مع الأسف، جزءاً من الحياة اليومية في فنلندا.
    At the United Nations, and in particular during its recent term on the Security Council, Canada worked diligently to expose the link between diamonds and war. UN وعملت كندا في الأمم المتحدة وخاصة أثناء عضويتها في مجلس الأمن مؤخرا وبشكل دؤوب على إبراز الصلة بين الماس والحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more