"eagerness" - Translation from English to Arabic

    • حرص
        
    • حماس
        
    • توق
        
    • تلهف
        
    • لهفته
        
    • الحماس
        
    • أفعال تتسبب
        
    • لهفة
        
    • توقها
        
    They also confirm the eagerness of the international community to find effective ways to establish a world free of nuclear weapons. UN وتؤكد على حرص المجتمع الدولي على إيجاد خطوات فعلية للتوصل على عالم خال من الأسلحة النووية.
    I reaffirm the eagerness of the Palestine Liberation Organization to achieve a just, lasting and comprehensive peace in accordance with the resolutions of international legitimacy. UN إنني أؤكد مجددا حرص منظمة التحرير الفلسطينية على تحقيق السلام العادل والشامل والدائم المستند لقرارات الشرعية الدولية.
    During my consultations with the regional coordinators, I detected the eagerness and willingness of all groups to resume substantive work. UN وخلال المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، لمست حماس واستعداد جميع المجموعات لاستئناف الأعمال الأساسية.
    We share the eagerness of those delegations which have expressed the wish to see this Assembly move earnestly forward in its consideration of the question of Security Council reforms. UN ونحن نشارك توق تلك الوفود التي أعربت عن رغبتها في أن ترى هذه الجمعية تمضي قدما في نظرها في مسألة إصلاحات مجلس اﻷمن.
    My delegation hopes that, under the President's leadership, the eagerness of the Assembly to reform one of the principal organs of our institution will be evident. UN ونحن لنأمل أن يبرز بوضوح تلهف الجمعية العامة، بقيادة رئيسها، على إصلاح واحدة من الهيئات الرئيسية لمؤسستنا.
    I was told that his zeal for our alliance was born out of his eagerness to defeat the British. Open Subtitles لقد قيل لي بأن حماسه على تحالفنا ..أتى من لهفته لكي يهزم الإنجليز
    We are concerned that, after a period of responsiveness to the recommendations of the Office, the eagerness to implement them is in overall decline. UN ونشعر بالقلق إذ أنه، بعد فترة من الاستجابة لتوصيات المكتب، أخذ الحماس لتنفيذها يفتر بشكل عام.
    Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. UN والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي.
    None of this is to say that the international financial realities a country faces are necessarily always reasonable. Sometimes global financial markets’ eagerness to lend results in unreasonable booms, followed by abrupt reversals. News-Commentary لا شيء من هذا يعني أن الحقائق المالية الدولية التي يواجهها أي بلد معقولة دوماً بالضرورة. ففي بعض الأحيان تُسفِر لهفة الأسواق المالية العالمية إلى الإقراض عن طفرات غير معقولة، تعقبها انتكاسات مفاجئة.
    I reiterate my delegation's eagerness to cooperate with you in the pursuit of our goals at this session. UN وأود في هذا السياق أن أؤكد لكم حرص وفد بلادي على التعاون معكم لبلوغ اﻷهــــداف المرجوة خلال هذه الدورة.
    We also feel that Kuwait's acceptance of the Commission's report is a very positive step indicative of that country's eagerness and sincerity in its attitude towards a comprehensive solution. UN ونرى أيضا أن قبول الكويت لتقرير اللجنة يعتبر خطوة إيجابية جدا تدل على حرص ذلك البلد وإخلاصه في موقفه تجاه الحل الشامل.
    The increasing number of participants has shown both the eagerness with which indigenous people expect to be heard in the United Nations and, paradoxically, the lack of preparedness of the United Nations system to cope with this new form of participation. UN إن زيادة عدد المشاركين أثبتت من ناحية حرص السكان اﻷصليين على الاستماع اليهم في اﻷمم المتحدة، ومن ناحية أخرى، ومما ينطوي على التناقض، عدم وجود استعداد في منظومة اﻷمم المتحدة لمواجهة هذا الشكل الجديد من أشكال المشاركة.
    “Developments in the region clearly indicate the eagerness of Arab countries to establish the foundations for a just and comprehensive peace. UN " إن التطورات التي تشهدها المنطقة تؤكد بوضوح حرص الدول العربية على إرساء دعائم السلام العادل والشامل.
    Nyamwasa claimed that the relations were hindered by Habyarimana’s eagerness to endorse proposals to back armed groups, adding that they had not met with CNR since early in the year. UN وادعى نيامواسا أن ما يعرقل العلاقات هو حرص هابياريمانا على تأييد المقترحات المتعلقة بدعم الجماعات المسلحة، مضيفا أنهم لم يجتمعوا بالمؤتمر الجمهوري منذ مطلع العام.
    By so doing, and by adopting the draft resolution before us, we shall send the message that there is still an eagerness for communication and dialogue. UN وإننا ونحن نفعل ذلك، وباعتمادنا لمشروع القرار المعروض علينا، نبعث برسالة فحواها أنه ما زال هناك حماس للاتصال والحوار.
    She has consistently demonstrated a natural aptitude for the work, an enthusiasm and dedication to it, and an eagerness to take on a larger and more integral role as our research progresses. Open Subtitles لقد اظهرت باستمرار مهارة فطرية تجاه العمل حماس و تفاني له
    Equally noteworthy has been the eagerness with which delegations seem prepared to advance our work to reform and restructure the United Nations to make it more adapted and adaptable to the times in which we now live. UN ومما هو جدير بالذكر أيضا ما أبدته الوفود من حماس في استعدادها للسير قدما بعملنا ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل هيكلها، بغية جعلها أكثر تكيفا وقابلية للتكيف مع العصر الذي نعيش فيه.
    They take advantage of our brain's eagerness to make sense of the world. Open Subtitles إنّهم يستفيدون من توق أدمغتنا لفهم العالم.
    Today, the reason for a veto in the Security Council is not so much the necessity of preventing abuses of power by some against humanity as it is an eagerness to defend the partisan interests of groups or individuals. UN إن السبب في استخدام حق النقض في مجلس الأمن اليوم ليس هو ضرورة منع إساءة استخدام القوة من جانب البعض ضد البشرية بقدر ما هو توق إلى الدفاع عن المصالح الحزبية للجماعات أو الأفراد.
    16. Chapter X, with its stringent programme of work and its ambitious timetable, also testified to the eagerness of the Commission, in its new composition, to carry out its mandate with energy. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن الفصل العاشر، ببرنامج عمله الصارم وجدوله الزمني الطموح، يشهد أيضا على تلهف اللجنة، بتشكيلها الجديد، إلى الاضطلاع بولايتها بحيوية.
    There's something to it. His youth, his body... his naivete... his goddamn eagerness. I mean... Open Subtitles هنالك سبب لذلك لكي يثبت شبابه و سذاجته و لهفته
    eagerness was expressed with regard to extending it to neighbouring countries, such as Uganda and Rwanda. UN وأعرب عن الحماس فيما يتعلق بتوسيعه ليشمل البلدان المجاورة، مثل أوغندا ورواندا.
    Actus reus of the crime prescribed active influence upon will and mind of people by public actions intended at incitement of hatred or enmity, or at origin of determination and eagerness to act in such a way or furtherance of present intention. UN والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي.
    Mr. Ambassador, this panda is a symbol of Mr. Paik's eagerness.... to do business in the great country of China. Open Subtitles سعادة السفير... هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك) للعمل بدولة (الصين) العظيمة
    Singapore was a party to many international human rights instruments and had shown its eagerness to realize the human rights enshrined in them. UN فسنغافورة طرف في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وقد أظهرت توقها إلى إعمال حقوق الإنسان المكرّسة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more