"حرص" - Translation from Arabic to English

    • desire
        
    • made sure
        
    • commitment
        
    • interest
        
    • keen
        
    • care
        
    • eagerness
        
    • abiding concern
        
    • careful
        
    • 's determination
        
    • carefully
        
    • keenness
        
    • diligence
        
    • the concern of
        
    That measure reflected the authorities' desire to provide human rights education to children as early as possible. UN ويجسد هذا الإجراء حرص السلطات على توعية الأطفال في أبكر مرحلة ممكنة في مجال ثقافة حقوق الإنسان.
    You know, this wouldn't have happened if someone had made sure... his children had gotten to church. Open Subtitles تعلم ، هذا ما كان ليحدث لو حرص أحدهم على أن أولاده ذهبوا إلى الكنيسة
    I stress here Syria's commitment to the establishment of good relations with Lebanon in the interests of the two fraternal peoples and countries. UN وأؤكد هنا حرص سوريا على أقامة أفضل العلاقات مع لبنان بما يخدم مصالح البلدين والشعبين الشقيقين.
    Minister, we thank you for joining the Conference today because it demonstrates Cuba's interest in contributing to the work of this forum. UN سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل.
    But above all, the meeting made it clear that the international community is keen to move beyond mere rhetoric to concrete action. UN إلا أن الاجتماع أوضح بجلاء حرص المجتمع الدولي على الانتقال من الأقوال إلى عمل ملموس.
    His Government was also endeavouring to improve health services for women, particularly by making maternity care more widely available. UN كما أن حرص الحكومة اﻷردنية على تحسين صحة النساء وبخاصة من خلال مضاعفة الخدمات الطبية قبل الوضع.
    They also confirm the eagerness of the international community to find effective ways to establish a world free of nuclear weapons. UN وتؤكد على حرص المجتمع الدولي على إيجاد خطوات فعلية للتوصل على عالم خال من الأسلحة النووية.
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    My Government's desire for peace throughout the territory of the Sudan is absolute. UN إن حرص حكومتي على تحقيق السلام وبسطه على كافة أرجاء البلاد، أمر لا يشوبه الشك أو الغرض.
    This demonstrates the State's desire to provide the best health services to citizens. UN وهو ما يؤكد مدى حرص الدولة على توفير أقصى متطلبات الخدمات الصحية للمواطنين.
    Andorra hereby submits the present report, which is a measure of the desire of the Principality to collaborate with the United Nations to promote peace and development. UN وبناء على ذلك، تقدم أندورا هذا التقرير دليلا على حرص الإمارة على التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام والتنمية.
    If our victim was selling the faulty vests, someone else made sure to get to him before we did. Open Subtitles إذا كان ضحيتنا هو من يقوم ببيع السترات المعيبه فإن شخص أخر حرص على الوصول اليه قبلنا
    It just made sure a wannabe bomber got arrested. Open Subtitles مجرد حرص على إلقاء القبض على مجرم محتمـل
    The International Tribunal's commitment to make all efforts to meet Completion Strategy deadlines is demonstrated by this report. UN 44 - هذا التقرير دليل على حرص المحكمة الدولية على بذل كل الجهود للتقيد بالآجال القصوى لإستراتيجية الإنجاز.
    Our Group embodies the commitment of the developing countries to the mission of the United Nations and their determination to be guided by the lofty principles enshrined in its Charter. UN إن مجموعتنا تجسـد حرص الدول النامية على الالتـزام برسالة الأمم المتحدة، والاهتداء بالمبادئ النبيلة التي تضمنها ميثاقها.
    The text underscores the attention given by the drafters of the Constitution to the need to enact laws in the interest and for the protection of the individual. UN وجاء هذا النص ليؤكد مدى حرص المشرع الدستوري على أن تكون القوانين في مصلحة الفرد ولحمايته.
    In accordance with that mandate, the Government of Spain was keen to renew negotiations with the United Kingdom in the framework of the Brussels Process. UN ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    It argued that the domestic courts had evaluated the facts in a legitimate manner and with due care and diligence. UN ودفعت بأن المحاكم المحلية قد أجرت تقييماً للوقائع بطريقة شرعية وبكل حرص وعناية.
    I reaffirm the eagerness of the Palestine Liberation Organization to achieve a just, lasting and comprehensive peace in accordance with the resolutions of international legitimacy. UN إنني أؤكد مجددا حرص منظمة التحرير الفلسطينية على تحقيق السلام العادل والشامل والدائم المستند لقرارات الشرعية الدولية.
    Recognizing the abiding concern of all Member States for ensuring respect for the rights and obligations arising from treaties to which they are parties and from other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على كفالة احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي هي طرف فيها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    The Inspectors were careful to ensure the privacy of the candidates while making the overall process more transparent to Member States and to the candidates themselves. UN وقد حرص المفتشان على ضمان خصوصية المرشحين مع جعل العملية برمتها أكثر شفافية للدول الأعضاء والمرشحين أنفسهم.
    I should also like to reaffirm France's determination to see crimes against humanity punished. UN وأود كذلك أن أؤكد مجددا على حرص فرنسا على معاقبة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية.
    Look, all you have to do is answer the questions as carefully as they suggested and then throw in a wink, forget to wear panties. Open Subtitles إسمعي، كل ما عليكِ هو الإجابة على الأسئلة بكل حرص وعلى قدر السؤال، ومن ثم أرمي غمزة وأنسي لبس السروال التحتاني.
    Assess the country's keenness in following up implementation of given conference objectives. UN ويُرجى تقييم مدى حرص البلد على متابعة تنفيذ أهداف مؤتمرات معينة.
    In this regard, the Palestinian side, by all accounts, has clearly fulfilled its obligations under the road map with transparency and diligence, despite all of the Israeli-imposed obstacles. UN وفي هذا الصدد، فإن الجانب الفلسطيني قد أوفى، بجميع المقاييس، بالتزاماته بموجب خارطة الطريق بشفافية وبكل حرص على الرغم من جميع القيود التي تفرضها إسرائيل.
    It welcomed the inclusion in the Constitution of the concern of the Government to protect the environment. UN ورحبت الجزائر بإدراج حرص الحكومة على حماية البيئة في الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more