"دائنين" - Translation from Arabic to English

    • creditors
        
    • creditor
        
    • lenders
        
    • debtors
        
    • borrowers
        
    These might include where the remaining assets are secured and there will be no distribution to unsecured creditors. UN وقد تشمل هذه، الحالات التي تكون فيها الموجودات الباقية مضمونة ولن توزع على دائنين غير المضمونين.
    The question of whether it was necessary to notify other creditors in the event of default was addressed elsewhere in the draft Guide. UN أما مسألة ما إذا كان من الضروري إشعار دائنين آخرين في حالة التقصير فقد عولجت في موضع آخر في مشروع الدليل.
    We had already cut back our external vulnerability as we turned from debtors into international creditors. UN لقد خفضنا بالفعل نسبة تعرضنا المالي الخارجي فيما تحولنا من مدينين إلى دائنين دوليين.
    Such Governments were naturally wary of having their obligations to pay assigned or transferred to creditors they had not themselves carefully selected. UN وتخشى هذه الحكومات بطبيعة الحال إحالة التزاماتها بالدفع أو نقلها إلى دائنين لم تخترهم بعناية بنفسها.
    The court may order that appropriate steps be taken with a view to notifying any creditor whose address is not yet known. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر باتخاذ الخطوات المناسبة بغية إشعار أي دائنين لا تعرف عناوينهم بعد.
    That is, as between two secured creditors, one of which has registered first, but created its security right after the other has both created its security right and registered a notice, the first register will have priority. UN أي أنه في حال وجود دائنين اثنين مضمونين، سبق أحدهما الآخر في التسجيل ولكنه أنشأ حقه الضماني بعد قيام الآخر بإنشاء حقه الضماني وتسجيل إشعار به، تكون الأولوية للذي سبق الآخر في التسجيل.
    It was suggested that where substantive consolidation was ordered, a single creditors meeting could be convened for all creditors of the consolidated entity and a single creditor committee could be established. UN وذُكر أنه عندما يؤمر بالتجميع الموضوعي، يمكن عقد اجتماع واحد لجميع دائني الكيان الموحّد ويمكن تشكيل لجنة دائنين واحدة.
    Over the last two years, the region has been characterized by moderate debt growth and an improvement in debt ratios, partly due to debt restructuring and rescheduling and cancellation by official creditors. UN وعلى مدى العامين الماضيين، تميزت المنطقة بتحقيق نمو معتدل في الدين وتحسن في نسب الدين، ويعزى ذلك جزئيا إلى إعادة هيكلة الدين وقيام دائنين رسميين بإعادة جدولة الدين وإلغائه.
    Most of its debt owed to private creditors is now in the form of bonds. UN إذ أصبح معظم ديونها المستحقة الى دائنين من القطاع الخاص في شكل سندات.
    Moreover, the relief granted could easily be absorbed in meeting the debt obligations towards other creditors. UN كما أن من الممكن أن يتم بسهولة استخدام تخفيف عبء الديون الممنوح في الوفاء بالتزامات ديون نحو دائنين آخرين.
    The United States will continue to work with other creditors and international financial institutions on strategies to reduce the debt burdens of African countries in the context of their economic and structural reforms. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل مع دائنين آخريـــن ومع المؤسسات المالية الدولية بشـــأن استراتيجيات لخفض أعباء المديونية على البلدان الافريقية في سياق اصلاحاتها الاقتصادية والهيكلية.
    Indeed, a new Paris Club rescheduling is also contingent on maintaining the adjustment targets, as well as new loans from multilateral and other official creditors. UN والواقع إن إعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس من جديد مرهونة أيضا بالحفاظ على أهداف التكيف. وكذلك بالحصول على قروض جديدة من دائنين متعددي اﻷطراف ودائنين رسميين آخرين.
    The registered office of the debtor was in the BVI and that was its centre of main interests; there was no evidence of business being carried on in Australia or of there being creditors in Australia. UN وكان المكتب المسجَّل للمدين موجوداً في جزر فيرجن البريطانية وكان هو مركز مصالحه الرئيسية؛ ولم يكن ثمة من دليل يثبت تنفيذ أعمال تجارية في أستراليا أو وجود دائنين فيها.
    Although the public policy exception was argued by several creditors, the court found that they had not discharged the burden of proof on that issue and recognition of the application could not be refused on that ground. UN ورغم أنَّ عدة دائنين احتكموا إلى قاعدة استثناء السياسة العامة، خلصت المحكمة إلى أنهم لم يقيموا البيّنة في هذه المسألة وإلى أنه لا يمكن رفض الاعتراف بانطباق الإجراءات على ذلك الأساس.
    In October 2011, three creditors sought to commence insolvency proceedings in Bermuda. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، سعى ثلاثة دائنين إلى استهلال إجراءات إعسار في برمودا.
    It was also agreed that the commentary should clarify that, in the case of multiple grantors or secured creditors, their identifiers and addresses should be entered in the appropriate field for grantor or secured creditor information. UN واتُّفق كذلك على أن يُوضَّح في التعليق أنَّه، في حال وجود مانحين أو دائنين مضمونين متعددين، فإنَّ محدِّدات هوياتهم وعناوينهم ينبغي أن تقيَّد في الخانات ذات الصلة بمعلومات المانحين أو الدائنين المضمونين.
    Coordination and hold-out problems are exacerbated by the presence of vulture creditors, who buy the debt at a deep discount on the secondary market with the intention of litigating, after the majority of creditors have reached a settlement with the defaulting country; UN وتتفاقم مشاكل التنسيق والرفض بسبب وجود دائنين جشعين، يشترون الدين بخصم كبير في السوق الثانوية بقصد المقاضاة، بعد توصل أغلبية الدائنين إلى تسوية مع البلد المتخلف عن تسديد الديون؛
    Indeed, two crisis resolution mechanisms are needed: one for middle income countries with a large share of commercial debt, and another for low-income countries that have a large share of their debt with official creditors. UN والواقع أنه تلزم آليتان لتسوية الأزمات: آلية للبلدان ذات الدخل المتوسط والتي تتحمل نصيباً كبيراً من الديون التجارية، وآلية للبلدان ذات الدخل المنخفض والتي تتحمل نصيباً كبيراً من ديونها لدى دائنين رسميين.
    It was also stated that, in a priority contest with respect to the proceeds of enforcement between two secured creditors, alternative A would result in the application of a single law, while alternative B could result in the application of different laws. UN وقيل أيضا إنه في حالة التنافس على الأولوية في عائدات الإنفاذ بين دائنين مضمونين اثنين سيؤدي البديل ألف إلى تطبيق قانون وحيد، بينما يمكن أن يؤدي البديل باء إلى تطبيق قوانين شتى.
    In both cases, the objective was to give the creditor a preference over other creditors in the distribution of the proceeds generated by the seizure and sale of a debtor's property in the event the debtor failed to perform the promised obligation. UN وكان الهدف في كلتا الحالتين هو تفضيل الدائن على دائنين آخرين عند توزيع العائدات الناتجة عن مصادرة ممتلكات أحد المدينين وبيعها إذا ما تخلّف المدين عن أداء الالتزام المتعهّد به.
    Many of us will have to borrow more to retrofit previous investments, which were often funded, designed and built by foreign lenders. UN وما زال يتعين على الكثير منا اقتراض المزيد من أجل تعديل استثمارات سابقة، غالبا ما جرى تمويلها وتصميمها وبناؤها من جانب دائنين أجانب.
    Over the same period, the share of total long-term external debt issued by private borrowers grew from 30 per cent to 50 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفعت نسبة الديون الخارجية الطويلة الأجل المقترَضة من جانب دائنين من القطاع الخاص من30 إلى 50 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more