"دائنين آخرين" - Translation from Arabic to English

    • other creditors
        
    The question of whether it was necessary to notify other creditors in the event of default was addressed elsewhere in the draft Guide. UN أما مسألة ما إذا كان من الضروري إشعار دائنين آخرين في حالة التقصير فقد عولجت في موضع آخر في مشروع الدليل.
    Moreover, the relief granted could easily be absorbed in meeting the debt obligations towards other creditors. UN كما أن من الممكن أن يتم بسهولة استخدام تخفيف عبء الديون الممنوح في الوفاء بالتزامات ديون نحو دائنين آخرين.
    In both cases, the objective was to give the creditor a preference over other creditors in the distribution of the proceeds generated by the seizure and sale of a debtor's property in the event the debtor failed to perform the promised obligation. UN وكان الهدف في كلتا الحالتين هو تفضيل الدائن على دائنين آخرين عند توزيع العائدات الناتجة عن مصادرة ممتلكات أحد المدينين وبيعها إذا ما تخلّف المدين عن أداء الالتزام المتعهّد به.
    The result often is, consequently, that the grantor is deprived of the ability to use the full value of its assets to secure either additional obligations to its present creditor or new obligations contracted with other creditors. UN وكثيرا ما يترتب على ذلك حرمان المانح من قدرة استخدام كامل قيمة موجوداته لضمان إما التزامات إضافية لدائنه الحالي أو التزامات جديدة يتعاقد عليها مع دائنين آخرين.
    Otherwise, the debtor could encumber its assets to prefer one creditor to another on the eve of the commencement of insolvency proceedings, or without obtaining corresponding value, to the detriment of other creditors. UN وبغير ذلك يمكن للمدين أن يرهن موجوداته من أجل تفضيل دائن على آخر عشية بدء إجراءات الإعسار، أو دون الحصول على القيمة المقابلة، على حساب دائنين آخرين.
    It would not be detrimental to the interests of other creditors but would protect local creditors and other parties. UN وقال إنها لن تنال من مصالح دائنين آخرين وإنما سوف تحمي الدائنين المحليين وأطرافا أخرى .
    Although a security right in the shares of a company will be subordinate to the claims of other creditors of the company, such a security right nevertheless may have sufficient value to a lender to induce it to extend credit. UN وصحيح أن الحق الضماني في أسهم الشركة سيكون أدنى رتبةً من مطالبات دائنين آخرين للشركة إلا أن هذا الحق الضماني قد يكون ذا قيمة كافية للمقرض تدفعه إلى تقديم القرض.
    The economic and financial argument against direct debt relief by multilateral creditors is that these institutions rely for funds for the most part on the willingness of other creditors to place resources with them. UN ٤٨ - والحجة الاقتصادية والمالية المعارضة لقيام الدائنين متعددي اﻷطراف بالتخفيف المباشر للدين هي أن هذه المؤسسات تعتمد في الحصول على اﻷموال إلى حد كبير على رغبة دائنين آخرين في وضع الموارد لديها.
    The purpose of this strategy is to convert foreign debt into investments. This mechanism was developed based on the outcomes of the fifth and sixth meetings held with the Paris Club on the rescheduling of Morocco's debts. Morocco has endeavoured to expand the scope of the mechanism to include other creditors outside the Paris Club and has created the following two tools for the purpose: UN ركزت هذه الاستراتيجية على تحويل الدين الخارجي إلى استثمارات، حيث تعتبر هذه الآلية من نتائج الاتفاق الخامس والسادس مع نادي باريس، المتعلقان بإعادة جدولة ديون المغرب، كما سعى المغرب إلى توسيع نطاق استعمال هذه الآلية ليشمل دائنين آخرين من خارج نادي باريس، ولهذا الغرض تم استحداث آليتين:
    46. It was noted that in certain circumstances the existence of a special relationship between the enterprise in insolvency proceedings and a creditor could lead to subordination of that creditor's claim to claims of other creditors. UN 46- لوحظ أن وجود علاقة خاصة بين المنشأة الخاضعة لإجراءات الإعسار والدائن يمكن أن تفضي، في ظروف معيّنة، إلى تخفيض رتبة مطالبة ذلك الدائن أمام مطالبات دائنين آخرين.
    In these cases, the right of certain creditors to be paid in preference to other creditors directly enhances the likelihood that the former creditors will receive full payment of their claims, since competing claimants will be paid only after the claims of preferred creditors have been fully satisfied. UN وفي هذه الحالات، يعزز حق بعض الدائنين في السداد إليهم بتفضيلهم على دائنين آخرين تعزيزا مباشرا احتمال أن يحصل الدائنون الذين يسدد إليهم أولا على سداد مطالباتهم كاملة، لأن المطالبين المنافسين لن يسدد إليهم إلا بعد الوفاء بجميع مطالبات الدائنين ذوي الأفضلية.
    Permitting the security right to extend to the new inventory would prejudice other creditors of the insolvency estate since the immovable property, an unencumbered asset that was otherwise available to satisfy claims of the other creditors, would have been used to increase the assets available to satisfy the secured obligation. UN ومن شأن السماح بأن يشمل الحق الضماني المخزون الجديد أن يضر دائنين آخرين لحوزة الإعسار، لأن الممتلكات غير المنقولة، وهي موجودات غير مرهونة كانت، لولا بيعها، ستكون متاحة للوفاء بمطالبات الدائنين الآخرين، من الممكن أن تستخدم لزيادة الموجودات المتاحة للوفاء بالالتزام المضمون.
    Thus, were the debtor to encumber its assets to prefer one creditor to another on the eve of the commencement of insolvency proceedings, or without obtaining corresponding value, to the detriment of other creditors, the transaction may be avoided as a preferential or undervalued transaction. UN ومن ثم يمكن إبطال المعاملة بصفتها معاملة تفضيلية أو معاملة منقوصة القيمة، سواء رهن المدين موجوداته من أجل تفضيل دائن على آخر عشية بدء إجراءات الإعسار، أو دون الحصول على القيمة المقابلة، على حساب دائنين آخرين.
    The view was expressed that the exception in paragraph (6) should not be allowed to result in some additional priority being given to secured creditors at the expense of other creditors. UN وأبدي رأي مفاده أن الاعفاء الوارد في الفقرة (6) لا ينبغي السماح له بأن يسفر عن قدر ما من الأولوية الاضافية التي تمنح للدائنين المكفولين بضمانات على حساب دائنين آخرين.
    (c) The buyer may offer a lower-ranking security right in the same assets to other creditors (and is thus able to utilize the full value of its rights in assets being acquired to obtain additional credit); UN (ج) يجوز للمشتري أن يعرض حقا ضمانيا أدنى درجة في الموجودات نفسها على دائنين آخرين (وبالتالي يتمكّن من استخدام قيمة حقوقه الكاملة في الموجودات المحتازة للحصول على ائتمان إضافي)؛
    (c) With respect to recommendation 149, it was noted that the opening words to subparagraph (b) were required to enable the court to apply the effects of commencement more broadly than affected creditors where, for example, measures were required to apply to other creditors to protect the insolvency estate; UN (ج) فيما يخص التوصية 149، لوحظ أن العبارة الافتتاحية في الفقرة الفرعية (ب) ضرورية لتمكين المحكمة من تطبيق تأثيرات البدء على نطاق أوسع من النطاق الذي يشمل الدائنين المتأثرين، حيث يشترط، مثلا، أن تنطبق التدابير على دائنين آخرين لحماية حوزة الإعسار؛
    One rationale for this approach is that it is the most cost-efficient approach, because it relieves the secured creditor of the need to determine priority each time it extends credit, a determination that typically involves additional searches for new registrations by other creditors, the execution of additional agreements and additional registrations for amounts of credit extended subsequent to the time the security right was created. UN ومن الأسس المنطقية للأخذ بهذا النهج أنه أكثر النهوج فعالية من حيث التكلفة، لأنه يغني الدائن المضمون عن الحاجة إلى تحديد الأولوية في كل مرة يقدّم فيها الائتمان، وهو تحديد يستلزم عادة القيام بعمليات بحث إضافية عن تسجيلات جديدة من جانب دائنين آخرين وتنفيذ اتفاقات إضافية وإجراء عمليات تسجيل إضافية بشأن مبالغ الائتمان المقدم في وقت لاحق لإنشاء الحق الضماني.
    In addition to that, extensive security arrangements are negotiated with the project company and its shareholders with a view to guaranteeing priority payment of commercial debts before payments are made to other creditors or dividends are distributed to equity investors or to the project company’s shareholders, and to conferring control of the project on the lenders in the event of default by the project company. UN ٨٧ - اضافة الى ذلك ، يتم التفاوض ، مع شركة المشروع والمساهمين فيها على ترتيبات ضمان مستفيضة ، بغية كفالة أولوية دفع الديون التجارية قبل تسديد الدفعات الى دائنين آخرين أو قبل توزيع اﻷرباح على المساهمين في رأس المال أو على حملة أسهم شركة المشروع ، وكذلك بغية تخويل المقرضين صلاحية مراقبة المشروع في حال حدوث تقصير من جانب شركة المشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more