"داخليا وخارجيا" - Translation from Arabic to English

    • internally and externally
        
    • both internal and external
        
    • at home and abroad
        
    • both domestic and external
        
    • both domestically and abroad
        
    • internally as well as externally
        
    • both internally and across borders
        
    The draft resolution also highlights the obligation to improve multilingualism, both internally and externally. UN كما يبرز مشروع القرار الالتزام بتحسين تعددية اللغات، داخليا وخارجيا.
    Improvements in the economic sphere have encouraged a significant number of internally and externally displaced Iraqis to voluntarily return to the country. UN إن التحسن في تلك الميادين قد شجع عددا مهما من النازحين العراقيين داخليا وخارجيا على العودة الطوعية.
    The job description will be in line with the established UNEG Competencies for Heads of Evaluation, and the post will be advertised internally and externally. UN وستتمشى مهام الوظيفة مع كفاءات رؤساء التقييم، وسيعلن عن الوظيفة داخليا وخارجيا.
    My delegation is convinced that it is through partnership, both internal and external, with all stakeholders, including civil society, that we can really make a difference. UN ووفدي على اقتناع بأنه عن طريق الشراكة داخليا وخارجيا على السواء مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني، يمكننا بحق أن نحرز تقدما.
    Such delays were prevented by simultaneous circulation of vacancy announcements internally and externally. UN وحال دون وقوع تأخير في التعميم المتزامن للإعلانات عن الشواغر داخليا وخارجيا.
    Positions at the D-1 and D-2 levels are circulated internally and externally under the vacancy announcement system. UN ويجري اﻹعلان داخليا وخارجيا عن وظائف رتبتي مد-١ و مد-٢ بموجب نظام اﻹعلان عن الشواغر.
    This predictability requirement has to be addressed both internally and externally. UN وينبغي أن تُعالج الحاجة إلى القدرة على التنبؤ داخليا وخارجيا على حد سواء.
    Moreover, better governance and management would help to enhance the Organization's credibility, both internally and externally. UN وفضلا عن ذلك، من شأن تحسين الإدارة أن يساعد في تعزيز مصداقية المنظمة داخليا وخارجيا.
    Numerous training programmes on technical and managerial skills had been organized both internally and externally. UN وقد نُظمت، داخليا وخارجيا عدة برامج للتدريب على المهارات التقنية والإدارية.
    It welcomed the initial commitment by the Government of Iraq to provide $25 million to assist both internally and externally displaced Iraqis. UN ورحب بالالتزام الأولي الذي تعهدت بموجبه حكومة العراق بتوفير 25 مليون دولار لمساعدة العراقيين المشردين داخليا وخارجيا.
    Best practice dictates that a standardized policy and methodology should be determined for each type of service that regulates the practice and process of setting charges both internally and externally. UN والممارسة المثلى في هذا الصدد تستوجب تحديد سياسة ومنهجية موحدتين لكل نوع من أنواع الخدمات تنظمان ممارسة وعملية تحديد التكاليف المحمّلة على المستعملين، داخليا وخارجيا على السواء.
    Sharing the knowledge of the Secretariat internally and externally UN تبادل معارف الأمانة العامة داخليا وخارجيا
    UNCDF is aware of the need to brand the Fund both internally and externally and has developed a Communication Strategy, which is a good first step. UN ويدرك الصندوق الحاجة لتصنيفه داخليا وخارجيا ووضع استراتيجية للاتصالات وهو ما يعد خطوة جيدة أولى.
    Evaluation and Studies Unit compiles evaluation learning and disseminates internally and externally UN تقوم وحدة التقييم والدراسات بتجميع الدروس المستفادة من التقييم وبنشرها داخليا وخارجيا
    The Service also standardized the software development tools relating to internally and externally developed software. UN وقامت الدائرة أيضا بتوحيد أدوات التطوير البرامجي فيما يتصل بالبرامجيات المستحدثة داخليا وخارجيا.
    This will have implications for UNICEF both internally and externally. UN وستكون لهذا آثار بالنسبة لليونيسيف داخليا وخارجيا على حد سواء.
    Upon receipt of evaluation reports, the executive head or those concerned distribute them immediately, with or without their comments, internally and externally to the Member States of their respective organizations. UN وعند استلام تقارير التقييم، يقوم الرئيس التنفيذي أو الجهات المعنية بتوزيعها على الفور، مشفوعة بتعليقاتهم أو بدونها، داخليا وخارجيا على الدول الأعضاء في منظماتهم.
    His five priorities for the Office were good governance, both internal and external; strategic clarity in setting the framework for operations; predictability of resources and the commitment to deliver; staff motivation; and communication, both within and outside the Office. UN وأولويات المكتب الخمس هي حسن الإدارة، داخليا وخارجيا على السواء؛ والوضوح الاستراتيجي في تحديد إطار العمليات؛ وإمكانية التنبؤ بالموارد والالتزام بالإنجاز؛ وهمة الموظفين؛ والاتصال، سواء داخل المكتب أو خارجه.
    49. Yemen was determined to eradicate terrorist elements and eliminate their sources of support and financing at home and abroad. UN 49 - وقال إن اليمن عاقد العزم على القضاء على العناصر الإرهابية والقضاء على مصادر دعمهم وتمويلهم داخليا وخارجيا.
    There has also been a steady decline in the availability of both domestic and external resources for development. UN ويوجد أيضا تراجع مستمر في توفر الموارد للتنمية داخليا وخارجيا على حد سواء.
    77. With respect to paragraph 150, it was suggested that the second sentence should be reformulated along the following lines: " Depending on their respective level of reliability, certificates and electronic signatures may produce varying legal effects, both domestically and abroad. " UN 77 - وفيما يتعلق بالفقرة 150، اقتُرح أن تعاد صياغة الجملة الثانية على النحو التالي: " وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة وتوقيع الكتروني على حدة، فإنها قد تحدث مفعولا قانونيا مختلفا، داخليا وخارجيا " .
    37. The implementation of Security Council resolution 1325 (2000) is still an ISAF priority internally as well as externally. UN 37 - لا يزال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) يعد أولوية لدى القوة الدولية داخليا وخارجيا.
    Systematic violations of human rights, blatant disregard of humanitarian law, wholesale expulsions of populations and large-scale " ethnic cleansing " caused significant displacement both internally and across borders in many regions of the world. UN إذ تسببت الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، والاستخفاف الصارخ بالقانون الإنساني، وعمليات طرد السكان بالجملة و " التطهير العرقي " على نطاق واسع في تشريد أعداد كبيرة داخليا وخارجيا في كثير من مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more