"داخل الاتحاد" - Translation from Arabic to English

    • within the Federation
        
    • within the Union
        
    • within the European Union
        
    • in the Federation
        
    • within WAEMU
        
    • within the EU
        
    • within the Confederation
        
    • intra-Federation
        
    within the Federation, it shall be compulsory at the primary level and free of charge at all levels. UN وهو إلزامي في مرحلته الابتدائية ومجاني في كل مراحله داخل الاتحاد.
    He then explained that the accused's presence there was attributable to a dysfunction within the Federation and that measures had been taken to preclude a similar incident. UN ثم أوضح أن وجود المتهم هناك يعزى إلى خلل وظيفي داخل الاتحاد وقد تم اتخاذ تدابير للحيلولة دون حدوث أمر مماثل.
    It is unacceptable that three years after the conclusion of the Washington and Vienna Agreements, return to minority areas within the Federation has not yet really started. UN فليس من المقبول بعد ثلاث سنوات من إبرام اتفاقي واشنطن وفيينا، أن لا تبدأ العودة إلى مناطق اﻷقليات داخل الاتحاد.
    This has certainly been the case within the Union for the Mediterranean, where Malta has played an active part in ensuring that the requisite momentum is maintained despite occasional political hurdles. UN وهذا بالتأكيد هو الحال داخل الاتحاد من اجل منطقة البحر الأبيض المتوسط، حيث تقوم مالطة بدور نشط لكفالة الإبقاء على الزخم المطلوب على الرغم من العقبات السياسية الطارئة.
    UNOWA also developed a joint cooperation framework with the Mano River Union aimed at peace and security within the Union. UN ووضع المكتب أيضا إطارا للتعاون المشترك مع اتحاد نهر مانو يرمي إلى كفالة السلام والأمن داخل الاتحاد.
    within the European Union itself, 12 member States have declared themselves affected countries with substantial areas already subject to land degradation. UN داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، أعلنت 12 دولة عضوا نفسها بلدانا متضررة، مع مساحات كبيرة من الأراضي معرضة بالفعل للتدهور.
    It is unacceptable that three years after the conclusion of the Washington and Vienna Agreements, return to minority areas within the Federation has not yet really started. UN فليس من المقبول بعد ثلاث سنوات من إبرام اتفاقي واشنطن وفيينا، أن لا تبدأ العودة إلى مناطق اﻷقليات داخل الاتحاد.
    The relations within the Federation also depend, to a considerable degree, on the relations between the entities and within the common institutions. UN وتعتمد العلاقات داخل الاتحاد أيضا، إلى حد كبير، على العلاقات بين الكيانات وداخل المؤسسات المشتركة.
    This affects not only the protection of constituent peoples' interests in the Federation, but also decision-making processes within the Federation and cantonal legislatures, and certain city-level assemblies. UN وهذا لا يؤثر فقط على حماية مصالح الشعوب المؤسسة للاتحاد، ولكن أيضا على عمليات صنع القرار داخل الاتحاد وفي الهيئات التشريعية للكانتونات وبعض المجالس على مستوى المدن.
    As a consequence, most of the cantons are struggling to meet their financial commitments, including salary payments, and advocate changes to the distribution of public revenue within the Federation. UN ونتيجــة لذلك، تواجـــه غالبيــــة الكانتونات صعوبـــات فــي الوفاء بالتزاماتها المالية، بما فيها دفــع المرتبــات، وهــي تدعـــو إلى إدخـــال تغيـيرات على عمليــة توزيـــع الإيرادات العامة داخل الاتحاد.
    The recommendation does not enjoy the support of the Federated States of Micronesia given the challenges faced stemming from the diversity of customs, cultures, and languages within the Federation. UN لا تحظى هذه التوصية بتأييد ولايات ميكرونيزيا الموحدة نظراً للتحديات الناشئة عن تنوع الأعراف والثقافات واللغات داخل الاتحاد.
    Article 17: Education is a fundamental factor in social progress. within the Federation, it shall be compulsory at the primary level and free of charge at all levels. UN - المادة 17: التعليم عامل أساسي لتقدم المجتمع وهو إلزامي في مرحلته الابتدائية ومجاني في كل مراحله داخل الاتحاد.
    Initial drafts have been prepared, and my Office is working with Republika Srpska authorities to ensure that the proposed laws comply with Annex 7 and are consistent with laws adopted within the Federation. UN وقد أعدت مشاريــع أوليــة، ويعمل مكتبي اﻵن مع سلطات جمهورية صربسكا لضمان تطابق القوانين المقترحة مع المرفق ٧ واتساقها مع القوانين المعتمدة داخل الاتحاد.
    Increasing economic activity within the Federation area has drawn attention to the need for labour to be organized in a free and effective manner. UN ٦٢- ولفت تزايد النشاط الاقتصادي داخل الاتحاد الانتباه إلى ضرورة تنظيم الحركة العمالية بأسلوب حر وفعال.
    In 1993, EU achieved free movement within the Union for all EU citizens. UN وفي عام 1993، حقق الاتحاد الأوروبي حرية الحركة لجميع مواطن الاتحاد داخل الاتحاد.
    Today some 2.5 million nationals of European Union member States are working in a country other than their own within the Union. UN ويوجد اليوم نحو ٢,٥ مليون مواطن من الدول اﻷعضاء بالاتحاد يعملون في بلد آخر غير بلدهم اﻷصلي داخل الاتحاد.
    To this end the relevant preparatory work has already begun within the Union. UN ولتحقيق هذا الهدف، بدأت بالفعل داخل الاتحاد اﻷعمال التحضيرية ذات الصلة.
    Thus while it is true that the former Soviet Union occupied a vast territory, it is significant that the bulk of the trade of the Central Asian republics within the Union was with their most immediate neighbours. UN فلئن كان صحيحا أن الاتحاد السوفياتي السابق كان يحتل إقليما شاسعا، فمن الجدير بالملاحظة أن معظم تجارة جمهوريات آسيا الوسطى داخل الاتحاد كانت تجري مع أقرب الجمهوريات المجاورة لها.
    She was surprised, however, that during the Swedish presidency of the European Union, it had not taken the initiative to discuss policies on prostitution with a view to harmonize the diverging views within the Union. UN وقالت إنها شعرت بالدهشة مع ذلك لأنه خلال رئاسة السويد للاتحاد الأوربي لم تأخذ المبادرة في مناقشة سياسات بشأن البغاء بغية تناغم الآراء المتفاوتة داخل الاتحاد.
    More recently, in 1996, an agreement had been concluded within the European Union in relation to extradition between member States. UN وقد تم مؤخرا في عام ١٩٩٦ إبرام اتفاق داخل الاتحاد اﻷوروبي يتعلق بتسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷعضاء.
    There are various fora in St. Kitts and Nevis that support the notion of freedom of expression of young people in the Federation. UN وثمة محافل متنوعة في سانت كيتس ونيفس تدعم فكرة حرية الشباب في التعبير داخل الاتحاد.
    The President of the WAEMU Court of Justice clarified the advisory opinion which the Court had issued in 2000, which had confirmed the Commission's exclusive competence for the regulation of competition within WAEMU. UN وأوضح رئيس محكمة العدل التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الفتوى التي كانت المحكمة قد أصدرتها في عام 2000 والتي أكدت فيها اختصاص المفوضية الحصري في تنظيم المنافسة داخل الاتحاد.
    Italy's level is among the lowest within the EU and the lowest among G-7 countries. UN ويعتبر مستوى ايطاليا أقل مستوى للانبعاثات داخل الاتحاد اﻷوروبي وداخل مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة.
    That said, decisions of the Federal Supreme Court in the areas of equality and non-discrimination had led to some uniformity of implementation within the Confederation. UN وعلى أي حال، أدت قرارات المحكمة العليا الاتحادية في مجالي المساواة وعدم التمييز إلى بعض التوحيد في التنفيذ داخل الاتحاد.
    These problems prevented genuine inter-entity (as well as intra-Federation) campaigning, and negatively affected the right of citizens to information (E/CN.4/1998/13, para. 16). UN وقد حالت هذه المشاكل دون القيام بحملات انتخابية داخل الكيانات )وكذلك داخل الاتحاد( وأثر تأثيراً سلبياً على حق المواطنين في الحصول على المعلومات " )E/CN.4/1998/13، الفقرة ٦١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more