"داخل القطاع" - Translation from Arabic to English

    • within the sector
        
    • inside the
        
    • in the sector
        
    • within Sector
        
    • within the Strip
        
    • within the business sector
        
    On the other hand, it may involve diversification within the sector by diversifying the mix of the crops planted. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن تشمل المرونة التنوع داخل القطاع بتنويع مجموعة المحاصيل المزروعة.
    Those that tend to channel foreign investors into a particular industry will usually limit the benefits of reforms even within the sector that has been liberalized. UN أما تلك التي تميل الى توجيه المستثمرين اﻷجانب نحو صناعة معينة، فإنها تحد عادة من فوائد الاصلاحات، حتى داخل القطاع المتحرر.
    Activities under this part of the health sector strategy are aimed at increasing actions pertaining to the management of chemicals within the health sector, thereby stimulating interest and building capacity for broader action within the sector to contribute to the sound management of chemicals. UN وتهدف أنشطة هذا الجزء من استراتيجية قطاع الصحة إلى زيادة الإجراءات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية داخل قطاع الصحة الأمر الذي يشجع الاهتمام ويساعد في بناء القدرات بالنسبة لاتخاذ إجراءات على نطاق أوسع داخل القطاع للمساهمة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    We need to make sure that every human that steps foot inside the Sector is safe. Open Subtitles علينا أن نؤكد بأن اي بشري يخطو داخل القطاع سيكونُ آمناً
    - Refusal of many companies to enter into bidding in the sector. UN - امتناع العديد من الشركات الدخول في العطاءات التنفيذية داخل القطاع.
    As a result of such incidents, UNMEE has relocated two platoons within Sector West in order to better monitor the southern boundary of the Zone, in particular the area close to Badme. UN ونتيجة لمثل هذه الحوادث، قامت البعثة بنقل فصيلتين داخل القطاع الغربي من أجل تحسين مراقبة الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة، لا سيما المنطقة المتاخمة لبادمي.
    WFP began addressing its humanitarian access problems to Gaza through purchasing 93 per cent of its food commodities locally within the Strip. UN وشرع البرنامج في التصدي للمشاكل التي يلاقيها في إيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة وذلك بشرائه 93 في المائة من احتياجاته من السلع الغذائية محليا داخل القطاع.
    Activities under this part of the health sector strategy are aimed at increasing actions pertaining to the management of chemicals within the health sector, thereby stimulating interest and building capacity for broader action within the sector to contribute to the sound management of chemicals. UN وتهدف أنشطة هذا الجزء من استراتيجية القطاع الصحي إلى زيادة التدابير المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية داخل القطاع الصحي، الأمر الذي يشجع الاهتمام ويساعد في بناء القدرات بالنسبة لاتخاذ إجراءات على نطاق أوسع داخل القطاع للمساهمة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    It seeks to impress upon Members the fact that logistics services are not just an aggregation of all the relevant services, but the integration of these services to ensure proper coordination and efficiency within the sector. UN ويسعى الطلب إلى تكوين انطباع لدى الأعضاء بأن الخدمات اللوجستية ليست مجرد جمع لكل الخدمات ذات الصلة وإنما تكامل لهذه الخدمات لضمان التنسيق والفعالية المناسبين داخل القطاع.
    Furthermore, the inquiry will entail the review of past cases conducted within the sector as well as an analysis of their impact on the subsequent development of the market. UN وفضلاً عن ذلك، سينطوي التحري على استعراض الدعاوى السابقة التي بوشرت داخل القطاع فضلاً عن تحليل أثرها على التطور اللاحق للسوق.
    Observers have conducted a number of special studies to assess the status of the port, railways, roads, flour mills and other facilities within the sector. UN وقد أجرى المراقبون عدة دراسات خاصة بغية تقييم حالة الميناء والسكك الحديدية والطرق والمطاحن وغيرها من المرافق داخل القطاع.
    Through the establishment of working groups, workshops and international conferences, UNEP has been able to promote and facilitate environmentally responsible investment within the sector. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال أفرقة العمل، وحلقات العمل والمؤتمرات الدولية تشجيع وتيسير الإستثمار المسؤول بيئياً داخل القطاع.
    The extent to which a sector is efficient can be measured by using indicators specific to that sector or by soliciting perceptions from players working within the sector and from those in the other sectors. UN ويمكن قياس مدى الكفاءة في قطاع ما باستخدام مؤشرات خاصة بهذا القطاع أو بالتماس اﻵراء من الهيئات العاملة داخل القطاع أو من الهيئات العاملة في قطاعات أخرى.
    A legal adviser was appointed in late 1996 to coordinate the development of the rule of law sector, through the preparation and distribution of appropriate documents and the facilitation of consultation within the sector. UN وتم في أواخر عام ١٩٩٦، تعيين مستشار قانوني، من أجل تنسيق عملية تطوير القطاع المعني بكفالة سيادة القانون، وذلك خلال إعداد وتوزيع الوثائق المناسبة وتيسير التشاور داخل القطاع.
    SIDA may also provide assistance to legal aid funds, to organizations within the sector for the maintenance of high ethical standards and to funds and advisory organs for assistance to individual media; UN كذلك يمكن أن توفر الوكالة السويدية المساعدة لصناديق اﻹسعاف القانوني ولمنظمات داخل القطاع للحفاظ على معايير أخلاقية عالية، ولصناديق وهيئات استشارية لفرادى وسائط اﻹعلام؛
    Going forward, the Trags will not harm any humans inside the Sector. Open Subtitles امضيا , فالتراكز لن يقومو بايذاء اي احد داخل القطاع
    In response to allegations of civilian presence inside the buffer strip, the Force Commander has written to the commanding officer of the Royal Moroccan Army southern sector on a monthly basis clarifying that the provisions of the military agreements do not exclude civilian activities. UN وردا على الادعاءات بوجود مدنيين داخل القطاع العازل، وجه قائد القوة إلى قائد القطاع الجنوبي للجيش الملكي المغربي رسائل خطية شهرية يوضح فيها أن أحكام الاتفاقات العسكرية لا تستثني الأنشطة المدنية.
    Since 26 May 2007, the Royal Moroccan Army has registered 32 allegations of the presence of people and vehicles inside the buffer strip. UN فمنذ 26 أيار/مايو 2007، سجلت القوات المسلحة الملكية المغربية 32 ادعاء بوجود أفراد ومراكب داخل القطاع العازل.
    In recent years, the financial sector has largely ignored that function, owing to a distorting incentive system and the absence of an effective framework to regulate behaviour in the sector. UN وقد تجاهل القطاع المالي ذلك الدور تجاهلا كبيرا في السنوات الأخيرة، بسبب نظام الحوافز المخل وعدم وجود إطار فعّال للرقابة على السلوك داخل القطاع.
    You used me so you could shoot in the sector. Open Subtitles استغليتني لكي تستطيع الضرب داخل القطاع
    The disruption of programmes for the importation of production requirements and the exportation of the surplus made the production processes and programme execution in the sector more difficult and more complicated and made the sector and also farmers and raisers of livestock divert their production schedules to other activities that were perhaps not so profitable or even so appropriate. UN فاختلال برامج استيراد مستلزمات اﻹنتاج وتصدير الفائض منه، جعل عمليات اﻹنتاج وتنفيذ البرامج داخل القطاع أكثر صعوبة وتعقيدا وجعل القطاع وكذلك الفلاحين والمربيين يغيرون خططهم ويحولون برامجهم اﻹنتاجية إلى أنشطة أخرى قد لا تعطي نفس المردودية.
    22. Before 1 May 1995, the Serb population was divided into two parts within Sector West. UN ٢٢ - قبل ١ أيار/مايو ١٩٩٥، كان السكان الصربيون منقسمين الى جزأين داخل القطاع الغربي.
    2. Refugee access 31. Israel's disengagement from the Gaza Strip in August 2005 had the immediate effect of allowing freedom of movement for Palestinians within the Strip. UN 31 - أسفر فك الارتباط الإسرائيلي لقطاع غزة في آب/أغسطس 2005 عن أثر مباشر تمثل بالسماح بحرية حركة الفلسطينيين داخل القطاع.
    States should also take steps to create a supportive environment for business to respect the right to protection from discrimination by promoting knowledge and understanding of the right within the business sector, including within the media, marketing and advertising sectors. UN وينبغي على الدول أيضاً اتخاذ خطوات لتهيئة بيئة داعمة لقيام الأعمال التجارية باحترام الحق في الحماية من التمييز عن طريق تعزيز المعرفة والفهم لهذا الحق داخل القطاع المذكور، بما في ذلك قطاعات وسائط الإعلام والتسويق والإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more