"داخل المخيم" - Translation from Arabic to English

    • within the camp
        
    • inside the camp
        
    • in the camp
        
    • into the camp
        
    • the camp and
        
    Additionally, a number of checkpoints have been established within the camp and more loudspeakers installed in the east and south of the camp to broadcast messages to the residents. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من نقاط التفتيش داخل المخيم وتم تركيب مزيد من مكبرات الصوت في شرق المخيم وجنوبه من أجل بث رسائل للمقيمين فيه.
    There is no restriction on the movement of refugees or others at any time of the day or night, either within the camp or exiting and entering the camp. UN وليست هناك قيود على حركة اللاجئين أو غيرهم في أي وقت من الأوقات ليلا أو نهارا، إما داخل المخيم أو للدخول إليه.
    Local police presence within the camp and their capacity to respond rapidly to the sighting of bandits had a deterrent effect. UN كما كان وجود الشرطة المحلية داخل المخيم وقدرتها على الرد بسرعة لدى مشاهدة أفراد العصابات وجودا رادعا.
    The Palestinian people inside the camp, who asked repeatedly to leave the area, were, in effect, taken hostage. UN لقد تم بالفعل اختطاف الشعب الفلسطيني داخل المخيم الذي طالب مرارا برحيل هذه المنظمة.
    Armed Iraqi police agents guard checkpoints inside the camp. UN ويقوم أفراد مسلحون تابعون لجهاز الشرطة العراقية بحراسة نقاط تفتيش داخل المخيم.
    There is a scarcity of employment opportunity in the town, and the food supply in the camp is reportedly inadequate. UN وثمة ندرة في فرص العمل في المدينة، كما أن الإمداد بالأغذية غير كاف داخل المخيم حسب ما ورد في التقارير.
    Primary among these was the prolonged delay in obtaining medical attention for the wounded and sick within the camp. UN وتمثلت أولى هذه المشاكل في التأخير المطوّل في الحصول على الرعاية الطبية للجرحى والمرضى داخل المخيم.
    The report asserts that ambulances and medical personnel were prevented by the Israeli Defence Forces (IDF) from reaching the wounded within the camp. UN ويؤكد التقرير على أن قوات الدفاع الإسرائيلية منعت سيارات الإسعاف والأفرقة الطبية من الوصول إلى الجرحى داخل المخيم.
    Almost any activity one could wish for is available within the camp. Open Subtitles تقريباً كل النشاطات التي يتمناها المرء متوفرة داخل المخيم
    Other logistical tasks include the expansion of the team site in some of those locations to relocate one of the multirole logistics military companies and the expansion of the site on which the UNISFA headquarters is located to allow the relocation of the helicopter apron within the camp. UN وشملت المهام اللوجستية الأخرى توسيع موقع الأفرقة في بعض تلك الأماكن لنقل سرية عسكرية لوجستية متعددة الأدوار وتوسيع موقع مقر قيادة القوة من أجل نقل مهبط طائرات الهليكوبتر داخل المخيم.
    Such claims include restriction of movement within the camp, forced self-criticisms, the prevention of contact with family members inside and outside the camp, the restriction of access to medical care and the prohibition of interaction with monitors. UN وتشمل تلك الادعاءات تقييد حرية الحركة داخل المخيم، والإجبار على انتقاد الذات، ومنع الاتصال بأفراد الأسرة داخل المخيم وخارجه، والحد من إمكانية الحصول على الرعاية الطبية، وحظر التعامل مع المراقبين.
    While the murder case is yet to be investigated, tensions between camp residents and Government authorities, and between communities within the camp, have eased. UN وفي حين أنه لم يتم بعد التحقيق في عملية القتل، فقد خفت حدة التوتر بين سكان المخيم والسلطات الحكومية، وكذلك بين الجماعات المحلية داخل المخيم.
    The Commission received evidence that civilians have been abducted by leaders of this camp and detained within the camp, where they were tortured and used for labour. UN وتلقت اللجنة أدلة على تعرض مدنيين للخطف على أيدي قادة هذا المخيم و حجزهم بعدها داخل المخيم حيث يعذبون ويكلفون بأعمال شاقة.
    I also note with great concern numerous reports of human rights abuses inside the camp. UN وكذلك فإنني ألاحظ مع بالغ القلق البلاغات العديدة التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان داخل المخيم.
    UNAMID had no posts inside the camp when the attack occurred. UN ولم تكن توجد للعملية المختلطة مراكز داخل المخيم عندما وقع الهجوم.
    Subsequently, UNAMID intensified its patrols and presence inside the camp and promised to establish a post, which encouraged the return of the displaced population. UN وبعد ذلك، كثفت العملية المختلطة دورياتها ووجودها داخل المخيم حيث وعدت بإقامة مركز لها، مما يشجع النازحين على العودة.
    The Lebanese army has urged the Palestinian factions inside the camp to hand over the members of the cell, in particular its leader who is reportedly residing there. UN وحث الجيش اللبناني الفصائل الفلسطينية داخل المخيم على تسليم أعضاء الخلية، وخاصة زعيمها الذي تفيد الأنباء أنه مقيم هناك.
    inside the camp we saw a huge amount of rubble. Open Subtitles داخل المخيم رأينا كمّيات كبيرة من الركام
    Since then, humanitarian convoys have been able to access the area but have been prevented from delivering food supplies by Government security forces inside the camp. UN ومنذ ذلك الحين، تمكنت القوافل الإنسانية من الوصول إلى المنطقة ولكن القوات الحكومية داخل المخيم منعتها من تسيلم الإمدادات الغذائية.
    According to interlocutors in the camp, 188 children are being treated for disease and malnutrition. UN ويفيد المحاورون داخل المخيم بأن 188 طفلا يتلقون العلاج بسبب الأمراض وسوء التغذية.
    93. On 20 September, riots erupted in the Kalandiya refugee camp with border police firing rubber bullets and tear-gas into the camp. UN ٩٣ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر، اندلعت حوادث شغب في مخيم قلندية للاجئين أطلقت خلالها شرطة الحدود أعيرة مطاطية وغازا مسيلا للدموع داخل المخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more