"دخول أراضيها" - Translation from Arabic to English

    • entering their territory
        
    • entry into its territory
        
    • entering its territory
        
    • enter their territory
        
    • access to its territory
        
    • entry into their territories
        
    • decline entry to
        
    • entering the State
        
    • enter their territories
        
    • entering their territories
        
    • the entry into
        
    • entry to its territory
        
    Only three countries, Belarus, Pakistan and the Philippines, reported barring individuals from entering their territory. UN وأفادت ثلاث دول فقط، هي باكستان وبيلاروس والفلبين، عن منع أشخاص من دخول أراضيها.
    The Netherlands reported barring an unlisted individual who heads a listed entity from entering their territory. UN وأفادت هولندا أنها منعت شخصا من دخول أراضيها اسمه ليس مدرجا في القائمة ويرأس كيانا مدرجا في القائمة.
    12. Half of the recently reporting States informed the Committee of practical measures that they had taken to prevent persons referred to in paragraph 1 of the resolution from entering their territory. UN 12 - وأبلغ نصف عدد الدول التي قدمت مؤخرا تقارير إلى اللجنة بما اتخذته من تدابير عملية لمنع الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من القرار من دخول أراضيها.
    The focal point noted that, since the issue related to the national security interests of the Sudan, as a sovereign State the Government reserved the right to deny entry into its territory to any person for any reason. UN وذكر مسؤول الاتصال إنه لما كانت المسألة تتصل بمصالح الأمن القومي للسودان وهو دولة ذات سيادة، احتفظت الحكومة بالحق في أن تمنع أي شخص لأي سبب من دخول أراضيها.
    Decides that all Member States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals listed in annex I of this resolution or designated by the Committee established pursuant to paragraph 24 below, provided that nothing in this paragraph shall oblige a State to refuse its own nationals entry into its territory; UN يقرر أن تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار أو الذين تحدد أسماءهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 24 أدناه من دخول أراضيها أو عبورها، على أنه ليس في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة بأن تمنع رعاياها من دخول أراضيها؛
    2. Measures adopted by the Democratic People's Republic of Korea to strengthen the security of national borders, including by enhancing terrorist screening and passenger security procedures and by combating fraudulent travel documents with a view to preventing those guilty of the conduct in paragraph 1 (a) from entering its territory UN 2 - التدابير التي اتخذتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل تعزيز أمن الحدود الوطنية، بطرق من بينها تحسين أعمال الكشف عن الإرهابيين وإجراءات تأمين المسافرين، ومكافحة وثائق السفر المزورة بهدف منع المذنبين بارتكاب السلوك المذكور في الفقرة 1 (أ) من دخول أراضيها
    The Convention establishes a Prior Informed Consent (PIC) procedure, which permits developing countries to prevent shipments of certain hazardous chemicals from entering their territory unless they have explicitly agreed to their import. UN وتضع هذه الاتفاقية إجراءً للموافقة المسبقة عن عِلم يسمح للبلدان النامية بمنع شحنات مواد كيميائية خطرة معينة من دخول أراضيها ما لم يوافق مورِّدها على دخولها.
    In strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures, Suriname firstly has proposed closed cooperation with its neighbouring countries. UN لتعزيز أمن حدود سورينام الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع بتعزيز الإجراءات المتعلقة بالكشف عن الإرهابيين وأمن المسافرين، اقترحت سورينام أولا التعاون الوثيق مع البلدان المجاورة لها.
    2.3 How does the Syrian Arab Republic cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN سؤال 2-3 ما هي سبل تعاون الجمهورية العربية السورية مع دول أخرى من أجل تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بما في ذلك عن طريق مكافحة أنشطة تزوير وثائق السفر والعمل قدر المستطاع على تحسين إجراءات ترصد الإرهابيين وأمن المسافرين؟
    How does Ireland cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN كيف تتعاون أيرلندا مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بما في ذلك عن طريق مكافحة تزوير وثائق السفر والعمل قدر المستطاع على تحسين إجراءات كشف الإرهابيين وضمان أمن المسافرين؟
    1.3 How does Suriname cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 1-3 كيف تتعاون سورينام مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع بتعزيز الإجراءات المتعلقة بالكشف عن الإرهابيين وأمن المسافرين؟
    2.3 How does Brunei Darussalam cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 2-3 كيف تتعاون بروني دار السلام مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع بتعزيز الإجراءات المتعلقة بالكشف عن الإرهابيين وأمن المسافرين؟
    2.3 How does Pakistan cooperate with other States in strengthening the security of its international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures? UN 2-3 كيف تتعاون باكستان مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية لمنع، المدانين بالتحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية، من دخول أراضيها بوسائل منها مكافحة وثائق السفر المزورة، والقيام قدر المستطاع بتعزيز الإجراءات المتعلقة بالكشف عن الإرهابيين وأمن المسافرين؟
    - All States shall take the measures necessary to prevent entry into or transit through their territories of such individuals, provided that nothing in this paragraph shall obligate a state to refuse entry into its territory to its own nationals, or, if such individuals are found within their territory, shall ensure in accordance with applicable law that they are available for interview by the Commission if it so requests; UN - تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لكي تمنع هؤلاء الأفراد من دخول أراضيها أو عبورها، مع العلم بأنه لا يوجد في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة برفض دخول مواطنيها إلى أراضيها، أو لكي تكفل، في حالة وجود هؤلاء الأفراد داخل أراضيها، إتاحة هؤلاء الأفراد لإجراء مقابلات مع لجنة التحقيق، إن هي طلبت ذلك؛
    - All States shall take the measures necessary to prevent entry into or transit through their territories of such individuals, provided that nothing in this paragraph shall obligate a state to refuse entry into its territory to its own nationals, or, if such individuals are found within their territory, shall ensure in accordance with applicable law that they are available for interview by the Commission if it so requests; UN - تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لكي تمنع هؤلاء الأفراد من دخول أراضيها أو عبورها، مع العلم بأنه لا يوجد في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة برفض دخول مواطنيها إلى أراضيها، أو لكي تكفل، في حالة وجود هؤلاء الأفراد داخل أراضيها، إتاحة هؤلاء الأفراد لإجراء مقابلات مع لجنة التحقيق، إن هي طلبت ذلك؛
    15. Decides that, for an initial period of one year from the date of the adoption of this resolution, all Member States shall take the necessary measures to prevent the entry into or transit through their territories of individuals designated by the Committee established pursuant to paragraph 19 below, provided that nothing in this paragraph shall oblige a State to refuse its own nationals entry into its territory; UN 15 - يقرر أن يتخذ جميع الدول الأعضاء، لفترة أولية مدتها سنة واحدة اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما يلزم من تدابير لمنع دخول أراضيها من جانب الأفراد الذين تحددهم اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 19 أدناه أو عبورهم منها، شريطة ألا يكون في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة برفض دخول رعاياها إلى أراضيها؛
    Such provisions were not controversial; States had the sovereign right to determine who could enter their territory and under what conditions and likewise had the important responsibility of protecting the human rights of migrants in their territory and of accepting the return of their nationals. UN فأحكام كهذه ليست مجالا للجدل؛ وللدول حق السيادة في أن تقرر من يستطيع دخول أراضيها وبموجب أي شروط كما تتحمل المسؤولية الهامة عن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في أراضيها وعن قبول عودة رعاياها.
    The Federal Republic of Yugoslavia continues to deny the International Tribunal for the Former Yugoslavia access to its territory. UN ما زالت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمنع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من دخول أراضيها.
    " 3. Decides that all States shall without delay prevent the entry into their territories: UN " ٣ - يقرر أن تقوم كل الدول، دون تأخير، بمنع اﻷشخاص التالي ذكرهم من دخول أراضيها:
    The Committee also invites the State party to review and revoke the requirement for Colombian migrants entering the State party to produce a certificate of criminal record. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى مراجعة وإلغاء شرط تقديم شهادة السوابق العدلية المفروض على المهاجرين الكولومبيين الراغبين في دخول أراضيها.
    The Group also shared the view expressed by the High Commissioner that respect for the basic rights of migrants did not prejudice or otherwise restrict the sovereign right of all States to decide who should or should not enter their territories. UN وأفاد بأن المجموعة تشاطر أيضا المفوضة السامية رأيها الذي مفاده أن احترام الحقوق اﻷساسية للمهاجرين لا يمس أو يحد من حق جميع الدول النابع من سيادتها في أن تقرر بشأن من ينبغي أو لا ينبغي له دخول أراضيها .
    72. Ms. Secaira (Guatemala) said that in paragraph (c) of article 10 [14] of the draft articles on diplomatic protection, the words " or impossible " should be inserted after " unreasonable " , in order to take into account the case mentioned in paragraph (11) of the commentary, where a State denied an injured alien entry to its territory. UN 72 - السيدة اسكيرا (غواتيمالا): قالت إنه في الفقرة (ج) من المادة 10 [14] من مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية، ينبغي أن تدرج عبارة " أو مستحيلة " بعد كلمة " غير معقولة " - لكي تأخذ بعين الاعتبار الحالة المذكورة في الفقرة (11) من التعليق، عندما تحرم دولة ما أجنبياً متضرراً من دخول أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more