"دخول الاتفاقية حيز النفاذ" - Translation from Arabic to English

    • the entry into force of the Convention
        
    • the Convention entered into force
        
    • the Convention's entry into force
        
    • its entry into force
        
    • of entry into force of the Convention
        
    • the Convention enters into force
        
    • the entry into effect of the Convention
        
    • the Convention to enter into force
        
    • the Convention came into force
        
    • to the entry into force
        
    • the entry into force of UNCLOS
        
    • entry into force of this Convention
        
    • to entry into force
        
    • the Convention has entered into force
        
    • entry into force of the Convention has
        
    Six additional members had been elected to the Committee just over two years after the entry into force of the Convention. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    the entry into force of the Convention has triggered new activities and the need for new areas of cooperation among States. UN وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول.
    the entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. UN ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني.
    In another response, it was indicated that the National Assembly did not enact legislation after the Convention entered into force in the State. UN وذُكر في رد آخر أن الجمعية الوطنية لم تسن التشريعات اللازمة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تلك الدولة.
    It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. UN ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري.
    Ratification of the Convention by only two more States is needed to meet the requirement for its entry into force. UN ولم يعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ يحتاج إلا لمصادقة دولتين فقط عليها.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. UN ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين السلفادور والسويد.
    the entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. UN ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني.
    the entry into force of the Convention therefore fills an important protection gap in international human rights law. UN ومن ثمّ، فإن دخول الاتفاقية حيز النفاذ يسد ثغرة هامة في مجال الحماية في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Portugal and Oman. UN لا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين البرتغال وعُمان.
    The initial report is due within two years following the entry into force of the Convention for the State party and every five years thereafter. UN وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    We look forward to the entry into force of the Convention and to working with others in this important new RFMO. UN ونتطلع إلى دخول الاتفاقية حيز النفاذ وإلى العمل مع الآخرين في هذه المنظمة الجديدة.
    It should be borne in mind, however, that this procedure was used before the entry into force of the Convention. UN إلا أنه لابد من الأخذ في الاعتبار أن هذا الاجراء قد استخدم قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    This objection does not preclude the entry into force of the Convention between the Islamic Republic of Pakistan and the Federal Republic of Germany. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين جمهورية باكستان اﻹسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Pakistan. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين مملكة هولندا وباكستان.
    Indeed, long before the Convention entered into force, we ceased to import anti-personnel mines. UN والواقع أننا توقفنا، قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بوقت طويل، عن استيراد الألغام المضادة للأفراد.
    Moreover, well before the Convention's entry into force, Morocco no longer imported anti-personnel mines. UN وعلاوة على ذلك، وقبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ بفترة طويلة، لم يستورد المغرب الألغام المضادة للأفراد.
    That the transition period be limited to two years from the date of entry into force of the Convention. UN أن تقتصر الفترة الانتقالية على سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    One session per year once the Convention enters into force UN دورة واحدة في السنة، بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Zambia welcomes the ratification of the Convention on Cluster Munitions by Burkina Faso and Moldova, which enabled the Convention to enter into force. UN وترحب زامبيا بالتصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية من جانب بوركينا فاسو وجمهورية مولدوفا، مما مكن من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    He proposed that States should implement those provisions until such time as the Convention came into force. UN وتقترح ليبيا أن تطبق الدول هذه الأحكام إلى حين دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The deposit of charts or of lists of geographical coordinates of points with the Secretary-General of the United Nations is an international act by a State party to UNCLOS in order to conform with the deposit obligations referred to above, after the entry into force of UNCLOS. UN فإيداع الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام للأمم المتحدة عمل دولي تقوم به دولة طرف في الاتفاقية للوفاء بالالتزامات بالإيداع، بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Article 11 further states that " The First Meeting of States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations within one year of entry into force of this Convention. UN وتنص المادة 11 أيضاً على أن " يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد أول اجتماع للدول الأطراف في غضون عام واحد من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The request indicates that as a result of work completed to date (which commenced prior to entry into force) Nicaragua has destroyed 155,192 emplaced anti-personnel mines including 15,833 mines that were not originally recorded. UN 3- ويشير الطلب إلى أنه، نتيجة للعمل المنجز حتى هذا التاريخ (والذي بدأ قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ)، دمرت نيكاراغوا 192 155 لغماً مضاداً للأفراد، بما في ذلك 833 15 لغماً لم تكن مسجلة في الأصل.
    For those States the calculation of the 10-year period would start on the day the Convention has entered into force for each of them. UN فبالنسبة لتلك الدول يبدأ حساب فترة العشر سنوات يوم دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more