The role played by international law in the conciliation process should therefore be the subject of careful consideration. | UN | ولذا فإن الدور الذي يؤديه القانون الدولي في عملية التوفيق ينبغي أن يكون موضوع دراسة دقيقة. |
careful consideration is required as to who has the comparative advantage for the lead role. | UN | وتلزم دراسة دقيقة لمعرفة من لديه الميزة النسبية ليؤدي الدور الرئيسي. |
Determination of the land they claim requires careful study. | UN | ويتطلب تحديد الأراضي التي يطالبون بها دراسة دقيقة. |
I am not in a position to assess whether that would in fact be the case but the question plainly requires careful examination. | UN | ولست في وضع يسمح لي بتقييم ما إذا كان ذلك هو الوضع بالفعل لكنه من الواضح أن المسألة تتطلب دراسة دقيقة. |
With regard to future negotiations, methods of managing a complex, broad-based agenda could be carefully examined. | UN | وفيما يتعلق بالمفاوضات المستقبلية، يمكن إجراء دراسة دقيقة لأساليب إدارة أي جدول أعمال معقد وموسع. |
His delegation would certainly make a thorough study of the Committee's recommendations in that area. | UN | وسيقوم وفده بالتأكيد بإجراء دراسة دقيقة لتوصيات اللجنة في هذا المجال. |
The current financial situation of INSTRAW was a matter of concern and careful consideration by all parties was needed to find a way to address the problem. | UN | ويدعو الوضع المالي الراهن للمعهد إلى القلق ويلزم قيام جميع الأطراف بإجراء دراسة دقيقة للاهتداء إلى وسيلة لعلاج المشكلة. |
The CHAIRPERSON, summing up the discussion, said that the issues at stake were very substantive and required careful consideration. | UN | 68- الرئيس قال لدى إيجاز النقاش الدائر، إن القضايا المطروحة على المحك بالغة الموضوعية وتتطلب دراسة دقيقة. |
careful consideration would also need to be given to its institutional location. | UN | وتقتضي الضرورة إجراء دراسة دقيقة للموقع المؤسسي لهذا المركز. |
The difficulties encountered during the negotiations had shown that the small arms issue had far-reaching implications that called for careful consideration. | UN | وقد أظهرت الصعوبات التي صودفت خلال المفاوضات أن قضية الأسلحة الصغيرة لها آثار بعيدة المدى يلزم أن تُدرس دراسة دقيقة. |
Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة. |
His Government understood what was needed for an independent judiciary and was making a careful study of the experience of democratic countries. | UN | وتدرك حكومته ما يستلزمه إنشاء جهاز قضائي مستقل وتجري دراسة دقيقة لتجربة البلدان الديمقراطية. |
In that spirit, we deem the report to require a careful study and follow-up of all the elements that it contains. | UN | وبهذه الروح، نعتبر أن التقرير يتطلب دراسة دقيقة لجميع العناصر التي يتضمنها ومتابعتها. |
Pakistan believes that the concept of humanitarian intervention requires careful examination and analysis, in view of its enormous implications for all Member States. | UN | وتعتقد باكستان أن مفهوم التدخل اﻹنساني يتطلب دراسة دقيقة وتحليلا متعمقا، نظرا ﻵثاره الضخمة على جميع الدول اﻷعضاء. |
In this context, the link between security of supply and liberalization and privatization in the energy market should be carefully examined. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للصلة بين أمن الإمدادات وتحرير السوق والخصخصة في مجال الطاقة. |
It also recommends a thorough study of the Committee’s general recommendations and the incorporation of their contents in future policy planning. | UN | كما توصي بإجراء دراسة دقيقة للتوصيات العامة للجنة وإدماج محتوياتها في تخطيط السياسات في المستقبل. |
However, most entrepreneurs need much technical and business assistance in order to study these possibilities thoroughly. | UN | غير أن معظم أصحاب المشاريع بحاجة إلى كثير من المساعدة التقنية والتجارية من أجل اجراء دراسة دقيقة لهذه اﻹمكانيات. |
The Committee believes that the extent to which core resources are used to support earmarked projects merits close examination. | UN | وتعتقد اللجنة أنه يجدر إجراء دراسة دقيقة لمدى استخدام الموارد الأساسية لدعم المشاريع المخصصة. |
Nevertheless, the Secretary-General intends to keep the issue of health insurance under review and to conduct a thorough examination of other options before the end of 1998. | UN | ومع ذلك، ينوي اﻷمين العام إبقاء مسألة التأمين الصحي قيد النظر، وإجراء دراسة دقيقة للخيارات اﻷخرى قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
The implications of those administrative measures must therefore be carefully studied in order to promote trust between the Member States and the Secretariat. | UN | ويجب من ثم دراسة اﻵثار المترتبة على تلك التدابير اﻹدارية دراسة دقيقة من أجل تعزيز الثقة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة. |
It also wished to examine closely the staffing proposals and deployment assumptions, while considering the budget level. | UN | كما يرغب في إجراء دراسة دقيقة لمقترحات التوظيف والافتراضات المتعلقة بالنشر، أثناء النظر في حجم الميزانية. |
Over the years and with an increase in its resources, Luxembourg's cooperation has undergone a process of carefully considered change. | UN | وعلى مدى السنين، وبازدياد موارد لكسمبرغ، مر تعاونها بعملية تغير جرت بعد دراسة دقيقة. |
After careful assessment of Swedish criminal law, the State party concluded that the Convention against Torture did not require amendments to domestic criminal legislation. | UN | وقد خلُصت الدولة الطرف، بعد دراسة دقيقة للقانون الجنائي السويدي، إلى أن تشريعاتها الجنائية المحلية لا تحتاج إلى أية تعديلات حتى تتواءم مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The service requirements of different population groups should be studied carefully, and a broadened and multi-level health service should be provided. | UN | وينبغي دراسة احتياجات مختلف فئات السكان من الخدمات دراسة دقيقة وتقديم خدمات صحية واسعة ومتعددة المستويات. |
Finally, the strengthening of the United Nations machinery to deal with humanitarian crises needs close consideration. | UN | وأخيرا، إن تعزيز آلية اﻷمم المتحدة لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية يحتاج إلى دراسة دقيقة. |