"دروس مستفادة" - Translation from Arabic to English

    • lessons learned
        
    • lessons-learned
        
    • lessons to be learned
        
    • lessons learnt
        
    • drawn
        
    • the lessons
        
    • and lessons
        
    The lessons learned at the project level are compiled and distilled into lessons learned at the programme level. UN وتُجمع الدروس المستفادة على مستوى المشاريع ويجري صقلها لصياغتها في شكل دروس مستفادة على مستوى البرامج.
    Feedback should also be provided by the end-users, and the results should be disseminated after the exercise as lessons learned. UN وينبغي أيضا أن يقدِّم المستعملون النهائيون إفادات مرتدَّة، كما ينبغي بعد انتهاء التمرين تعميم النتائج بصفة دروس مستفادة.
    The Committee notes this development and considers that any lessons learned in this respect should be shared with other Geneva-based organizations. UN وتلاحظ اللجنة هذا التطور وترى أنه ينبغي إطلاع سائر المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا على أي دروس مستفادة في هذا الصدد.
    He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. UN وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية.
    The pilot programme was seen as a useful means of testing methods to review implementation of the Convention and had already yielded lessons learned in that respect. UN ورئي أن البرنامج التجريـبي هو وسيلة مفيدة لاختبار طرائق استعراض الاتفاقية، وقد أسفر عن دروس مستفادة في هذا الشأن.
    This short survey was carried out to generate lessons learned for reference of other partner Ministries. UN وقد نُفذت هذه الدراسةُ الاستقصائية القصيرة لتوليد دروس مستفادة يمكن استخدامها كمرجع للوزارات الشريكة الأخرى.
    Box 4 A few lessons learned on task manager/lead agency arrangements UN اﻹطار ٤ - دروس مستفادة بشأن ترتيبات مديري المهام/الوكالات الرائدة
    He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. UN وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية.
    Please indicate the reasons for this success and whether there are any lessons learned that could be applied to other areas for reaching enhanced representation of women. UN يرجى الإشارة إلى أسباب هذا النجاح وإلى أي دروس مستفادة يمكن أن تطبق في مجالات أخرى من أجل تعزيز تمثيل المرأة.
    Please indicate the reasons for this success and whether there are any lessons learned that could be applied to other areas. UN فيرجى بيان أسباب هذا النجاح وما إذا كان ثمة دروس مستفادة يمكن تطبيقها على مناطق أخرى.
    41. Field experiences are documented as case studies, publications, and lessons learned in communication approaches and tools. UN 41- وتُوثَّق التجارب الميدانية كدراسات حالة أو منشورات أو دروس مستفادة في نُهُج وأدوات الاتصالات.
    Transaction-based audits did, in fact, result in lessons learned for the control environment. UN فقد أسفرت مراجعة الحسابات القائمة على المعاملات في الواقع عن دروس مستفادة بالنسبة لبيئة الرقابة.
    The managers and their superiors were informed of the errors in writing and acknowledged receipt of the settlement and related lessons learned. UN وأُبلغ المديرون ورؤساؤهم بالأخطاء كتابيا، وأقروا بتلقي التسوية وما يتصل بها من دروس مستفادة.
    No unmanned aerial vehicles were deployed to MONUSCO, thus no lessons learned can be shared. UN لم تُنشَر طائرات بلا طيار في البعثة، وبالتالي لا توجد دروس مستفادة لتبادلها.
    Any lessons learned are thus preliminary in nature. UN ومن ثم فإن أي دروس مستفادة إنما هي دروس أولية بطبيعتها.
    (viii) The programme has great potential for producing lessons learned and a global exchange of information on those lessons; UN ' 8` البرنامج ينطوي على إمكانية كبيرة لإفراز دروس مستفادة وتبادل عالمي للمعلومات بشأن تلك الدروس؛
    18. These evaluations led to several notable " lessons learned " being identified by the evaluators, which included the following: UN 18- وأدت هذه التقييمات إلى استخلاص عدة " دروس مستفادة " بارزة حددها خبراء التقييم، وتضمنت ما يلي:
    The Evaluation Office will continue to draw lessons from the evaluations and include them in PIMS as lessons learned. Evaluation of the medium-term strategy UN وسيواصل مكتب التقييم استخلاص الدروس من عمليات التقييم هذه وإدراجها في نظام إدارة معلومات البرامج في شكل دروس مستفادة.
    The evolving global landscape creates new opportunities to assist programme countries by linking them with other programme countries that have relevant lessons learned to share. UN وتتيح الطبيعة العالمية الآخذة في التطور فرصا جديدة لمساعدة البلدان المستفيدة من البرامج عن طريق ربطها ببلدان أخرى مستفيدة من البرامج لديها دروس مستفادة ذات صلة تتبادلها.
    Notwithstanding the fact that decolonization needs to be approached on a case-by-case basis, comparative assessment could help us in drawing valuable lessons-learned for our common benefits. UN وعلى الرغم من أن إنهاء الاستعمار يتطلب معالجة الحالات كل على حدة، فإن التحليل المقارن يمكن أن يساعدنا في استنباط دروس مستفادة قيمة لما فيه مصلحة الجميع.
    She sought further clarification and wondered whether there were any lessons to be learned from the sound management of the postal services in Geneva and Vienna. UN وطلبت مزيدا من التوضيح وتساءلت عما إذا كانت هناك أية دروس مستفادة من الإدارة السليمة للخدمات البريدية في جنيف وفيينا.
    The revision (once finalized), will be based on cumulative lessons learnt by participating United Nations organizations. UN وسوف تستند المراجعة، بمجرد الانتهاء من إنجازها، إلى ما تستخلصه منظمات الأمم المتحدة من دروس مستفادة.
    In particular, lessons from Asia were drawn relating to policy reform and concrete ways to support informal sector units. UN واستخلصت بصفة خاصة دروس مستفادة من آسيا لها صلة بإصلاح السياسات وبطرق ملموسة لدعم وحدات القطاع غير النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more