The lessons learned at the project level are compiled and distilled into lessons learned at the programme level. | UN | وتُجمع الدروس المستفادة على مستوى المشاريع ويجري صقلها لصياغتها في شكل دروس مستفادة على مستوى البرامج. |
Feedback should also be provided by the end-users, and the results should be disseminated after the exercise as lessons learned. | UN | وينبغي أيضا أن يقدِّم المستعملون النهائيون إفادات مرتدَّة، كما ينبغي بعد انتهاء التمرين تعميم النتائج بصفة دروس مستفادة. |
The Committee notes this development and considers that any lessons learned in this respect should be shared with other Geneva-based organizations. | UN | وتلاحظ اللجنة هذا التطور وترى أنه ينبغي إطلاع سائر المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا على أي دروس مستفادة في هذا الصدد. |
He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. | UN | وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية. |
The pilot programme was seen as a useful means of testing methods to review implementation of the Convention and had already yielded lessons learned in that respect. | UN | ورئي أن البرنامج التجريـبي هو وسيلة مفيدة لاختبار طرائق استعراض الاتفاقية، وقد أسفر عن دروس مستفادة في هذا الشأن. |
This short survey was carried out to generate lessons learned for reference of other partner Ministries. | UN | وقد نُفذت هذه الدراسةُ الاستقصائية القصيرة لتوليد دروس مستفادة يمكن استخدامها كمرجع للوزارات الشريكة الأخرى. |
Box 4 A few lessons learned on task manager/lead agency arrangements | UN | اﻹطار ٤ - دروس مستفادة بشأن ترتيبات مديري المهام/الوكالات الرائدة |
He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. | UN | وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية. |
Please indicate the reasons for this success and whether there are any lessons learned that could be applied to other areas for reaching enhanced representation of women. | UN | يرجى الإشارة إلى أسباب هذا النجاح وإلى أي دروس مستفادة يمكن أن تطبق في مجالات أخرى من أجل تعزيز تمثيل المرأة. |
Please indicate the reasons for this success and whether there are any lessons learned that could be applied to other areas. | UN | فيرجى بيان أسباب هذا النجاح وما إذا كان ثمة دروس مستفادة يمكن تطبيقها على مناطق أخرى. |
41. Field experiences are documented as case studies, publications, and lessons learned in communication approaches and tools. | UN | 41- وتُوثَّق التجارب الميدانية كدراسات حالة أو منشورات أو دروس مستفادة في نُهُج وأدوات الاتصالات. |
Transaction-based audits did, in fact, result in lessons learned for the control environment. | UN | فقد أسفرت مراجعة الحسابات القائمة على المعاملات في الواقع عن دروس مستفادة بالنسبة لبيئة الرقابة. |
The managers and their superiors were informed of the errors in writing and acknowledged receipt of the settlement and related lessons learned. | UN | وأُبلغ المديرون ورؤساؤهم بالأخطاء كتابيا، وأقروا بتلقي التسوية وما يتصل بها من دروس مستفادة. |
No unmanned aerial vehicles were deployed to MONUSCO, thus no lessons learned can be shared. | UN | لم تُنشَر طائرات بلا طيار في البعثة، وبالتالي لا توجد دروس مستفادة لتبادلها. |
Any lessons learned are thus preliminary in nature. | UN | ومن ثم فإن أي دروس مستفادة إنما هي دروس أولية بطبيعتها. |
(viii) The programme has great potential for producing lessons learned and a global exchange of information on those lessons; | UN | ' 8` البرنامج ينطوي على إمكانية كبيرة لإفراز دروس مستفادة وتبادل عالمي للمعلومات بشأن تلك الدروس؛ |
18. These evaluations led to several notable " lessons learned " being identified by the evaluators, which included the following: | UN | 18- وأدت هذه التقييمات إلى استخلاص عدة " دروس مستفادة " بارزة حددها خبراء التقييم، وتضمنت ما يلي: |
The Evaluation Office will continue to draw lessons from the evaluations and include them in PIMS as lessons learned. Evaluation of the medium-term strategy | UN | وسيواصل مكتب التقييم استخلاص الدروس من عمليات التقييم هذه وإدراجها في نظام إدارة معلومات البرامج في شكل دروس مستفادة. |
The evolving global landscape creates new opportunities to assist programme countries by linking them with other programme countries that have relevant lessons learned to share. | UN | وتتيح الطبيعة العالمية الآخذة في التطور فرصا جديدة لمساعدة البلدان المستفيدة من البرامج عن طريق ربطها ببلدان أخرى مستفيدة من البرامج لديها دروس مستفادة ذات صلة تتبادلها. |
Notwithstanding the fact that decolonization needs to be approached on a case-by-case basis, comparative assessment could help us in drawing valuable lessons-learned for our common benefits. | UN | وعلى الرغم من أن إنهاء الاستعمار يتطلب معالجة الحالات كل على حدة، فإن التحليل المقارن يمكن أن يساعدنا في استنباط دروس مستفادة قيمة لما فيه مصلحة الجميع. |
She sought further clarification and wondered whether there were any lessons to be learned from the sound management of the postal services in Geneva and Vienna. | UN | وطلبت مزيدا من التوضيح وتساءلت عما إذا كانت هناك أية دروس مستفادة من الإدارة السليمة للخدمات البريدية في جنيف وفيينا. |
The revision (once finalized), will be based on cumulative lessons learnt by participating United Nations organizations. | UN | وسوف تستند المراجعة، بمجرد الانتهاء من إنجازها، إلى ما تستخلصه منظمات الأمم المتحدة من دروس مستفادة. |
In particular, lessons from Asia were drawn relating to policy reform and concrete ways to support informal sector units. | UN | واستخلصت بصفة خاصة دروس مستفادة من آسيا لها صلة بإصلاح السياسات وبطرق ملموسة لدعم وحدات القطاع غير النظامي. |