"دستورياً" - Translation from Arabic to English

    • constitutional
        
    • constitutionally
        
    • Constitution
        
    The principle of equal treatment under article 31 is a constitutional right which may be invoked as part of appeals. UN ويشكل مبدأ المساواة في المعاملة في إطار المادة 31 حقاً دستورياً يمكن الاحتجاج به كجزء من طلبات الاستئناف.
    Also, national laws in many countries did not recognize or protect indigenous cultures at the constitutional level. UN كما أن القوانين الوطنية في كثير من البلدان لا تعترف بالثقافات الأصلية أو تحميها دستورياً.
    In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality. UN ففي سنة 1955 اعتمدت النمسا قانوناً دستورياً يعلن الحياد الدائم للنمسا.
    Bangladesh is constitutionally committed to achieving general and complete disarmament. UN بنغلاديش ملتزمة التزاماً دستورياً بتحقيق نزع السلاح العام والتام.
    The House of Federation is constitutionally mandated to resolve conflicts. UN ومجلس الاتحاد مفوض دستورياً لتسوية النزاعات.
    In Egypt the right to education is guaranteed to all citizens by the Constitution. UN التعليم في مصر حق مكفول دستورياً لكل المواطنين.
    I have sent it to the constitutional Council, which should determine whether it is constitutional. UN وقد أرسلتُ هذا القانون إلى المجلس الدستوري، الذي ينبغي أن يحدد ما إذا كان دستورياً أم لا.
    It stated that a constitutional amendment in 2005 allowed the president to serve an unlimited term. UN وذكرت الرابطة أن تعديلاً دستورياً اعتُمد في عام 2005 يمكِّن الرئيس من تقلد منصبه لفترة غير محددة.
    18. The right to a healthy environment was also a constitutional right. UN 18- كما يشكل الحق في العيش في بيئة صحية حقاً دستورياً.
    The Director of Public Prosecutions is a constitutional post holder and is also appointed by the Judicial Service Commission. UN ويتقلد هذا المدير منصباً دستورياً وتتولى تعيينه أيضاً لجنة القضاء.
    In addition to international instruments, non-discrimination is considered a constitutional right in most legal systems. UN وبالإضافة إلى الصكوك الدولية، يعتبر عدم التمييز حقاً دستورياً في معظم النظم القانونية.
    The ruling strongly relied on the principle of equality as a constitutional principle, embodied in Basic Law: Human Dignity and Liberty. UN وقد استند هذا الحكم بقوة إلى مبدأ المساواة بوصفه مبدأ دستورياً يتجسد في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته.
    An appointed President replaced the British monarch as the constitutional Head of State. UN وعُين رئيس للدولة ليحل محل الملكة البريطانية، بوصفه رئيساً دستورياً للدولة.
    These changes constitute a positive constitutional and legal framework for the further implementation of the rights enshrined in the Covenant. UN وتمثل هذه التغييرات إطارا دستورياً وقانونياً إيجابياً لمواصلة إعمال الحقوق الواردة في العهد.
    In the end, what counts is surely the enjoyment of human rights rather than a particular constitutional definition. UN وفي النهاية، فإن ما يهم هو بالتأكيد التمتع بحقوق اﻹنسان، وليس تعريفاً دستورياً معيناً.
    An independent judicial system is the constitutional guarantee of all human rights. UN فالنظام القضائي المستقل يشكل ضماناً دستورياً لحقوق اﻹنسان.
    She took particular interest in the Assembly of the People, which is a constitutionally recognized institution to provide representation of minority communities at the national level. UN وأبدت اهتمامها الخاص بجمعية الشعب، وهي مؤسسة معترف بها دستورياً وتتولى تمثيل مجتمعات الأقليات على الصعيد الوطني.
    119. The scope of these committees’ investigations is limited by the powers reserved constitutionally for other fundamental authorities. UN 119 ويحد من نطاق تحقيقات هذه اللجان السلطات المخصصة دستورياً لهيئات أساسية أخرى.
    Prior to its independence, Saint Kitts and Nevis had been constitutionally linked with Anguilla. UN وقبل نيلها الاستقلال، كانت سانت كيتس ونيفس ترتبط دستورياً بأنغيلا.
    We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law. UN نحن ملتزمون دستورياً بالإعلاء من شأن الميثاق وشرعيته المستندة إلى سيادة القانون.
    Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. UN وإن أي قرار ينطوي على قطع الصلة الدستورية ينبغي أن يقوم على أساس الرغبة الواضحة المعرب عنها دستورياً لشعب الإقليم.
    With regard to the CRC, Government has established a National constitutional Conference to consider and deliberate the provisions of the draft Constitution. UN وفيما يتعلق بلجنة استعراض الدستور، أنشأت الحكومة مؤتمراً دستورياً وطنياً للنظر في أحكام مشروع الدستور ومناقشتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more