The principle of equal treatment under article 31 is a constitutional right which may be invoked as part of appeals. | UN | ويشكل مبدأ المساواة في المعاملة في إطار المادة 31 حقاً دستورياً يمكن الاحتجاج به كجزء من طلبات الاستئناف. |
Also, national laws in many countries did not recognize or protect indigenous cultures at the constitutional level. | UN | كما أن القوانين الوطنية في كثير من البلدان لا تعترف بالثقافات الأصلية أو تحميها دستورياً. |
In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality. | UN | ففي سنة 1955 اعتمدت النمسا قانوناً دستورياً يعلن الحياد الدائم للنمسا. |
Bangladesh is constitutionally committed to achieving general and complete disarmament. | UN | بنغلاديش ملتزمة التزاماً دستورياً بتحقيق نزع السلاح العام والتام. |
The House of Federation is constitutionally mandated to resolve conflicts. | UN | ومجلس الاتحاد مفوض دستورياً لتسوية النزاعات. |
In Egypt the right to education is guaranteed to all citizens by the Constitution. | UN | التعليم في مصر حق مكفول دستورياً لكل المواطنين. |
I have sent it to the constitutional Council, which should determine whether it is constitutional. | UN | وقد أرسلتُ هذا القانون إلى المجلس الدستوري، الذي ينبغي أن يحدد ما إذا كان دستورياً أم لا. |
It stated that a constitutional amendment in 2005 allowed the president to serve an unlimited term. | UN | وذكرت الرابطة أن تعديلاً دستورياً اعتُمد في عام 2005 يمكِّن الرئيس من تقلد منصبه لفترة غير محددة. |
18. The right to a healthy environment was also a constitutional right. | UN | 18- كما يشكل الحق في العيش في بيئة صحية حقاً دستورياً. |
The Director of Public Prosecutions is a constitutional post holder and is also appointed by the Judicial Service Commission. | UN | ويتقلد هذا المدير منصباً دستورياً وتتولى تعيينه أيضاً لجنة القضاء. |
In addition to international instruments, non-discrimination is considered a constitutional right in most legal systems. | UN | وبالإضافة إلى الصكوك الدولية، يعتبر عدم التمييز حقاً دستورياً في معظم النظم القانونية. |
The ruling strongly relied on the principle of equality as a constitutional principle, embodied in Basic Law: Human Dignity and Liberty. | UN | وقد استند هذا الحكم بقوة إلى مبدأ المساواة بوصفه مبدأ دستورياً يتجسد في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته. |
An appointed President replaced the British monarch as the constitutional Head of State. | UN | وعُين رئيس للدولة ليحل محل الملكة البريطانية، بوصفه رئيساً دستورياً للدولة. |
These changes constitute a positive constitutional and legal framework for the further implementation of the rights enshrined in the Covenant. | UN | وتمثل هذه التغييرات إطارا دستورياً وقانونياً إيجابياً لمواصلة إعمال الحقوق الواردة في العهد. |
In the end, what counts is surely the enjoyment of human rights rather than a particular constitutional definition. | UN | وفي النهاية، فإن ما يهم هو بالتأكيد التمتع بحقوق اﻹنسان، وليس تعريفاً دستورياً معيناً. |
An independent judicial system is the constitutional guarantee of all human rights. | UN | فالنظام القضائي المستقل يشكل ضماناً دستورياً لحقوق اﻹنسان. |
She took particular interest in the Assembly of the People, which is a constitutionally recognized institution to provide representation of minority communities at the national level. | UN | وأبدت اهتمامها الخاص بجمعية الشعب، وهي مؤسسة معترف بها دستورياً وتتولى تمثيل مجتمعات الأقليات على الصعيد الوطني. |
119. The scope of these committees’ investigations is limited by the powers reserved constitutionally for other fundamental authorities. | UN | 119 ويحد من نطاق تحقيقات هذه اللجان السلطات المخصصة دستورياً لهيئات أساسية أخرى. |
Prior to its independence, Saint Kitts and Nevis had been constitutionally linked with Anguilla. | UN | وقبل نيلها الاستقلال، كانت سانت كيتس ونيفس ترتبط دستورياً بأنغيلا. |
We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law. | UN | نحن ملتزمون دستورياً بالإعلاء من شأن الميثاق وشرعيته المستندة إلى سيادة القانون. |
Any decision to break the constitutional link should be on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of the Territory. | UN | وإن أي قرار ينطوي على قطع الصلة الدستورية ينبغي أن يقوم على أساس الرغبة الواضحة المعرب عنها دستورياً لشعب الإقليم. |
With regard to the CRC, Government has established a National constitutional Conference to consider and deliberate the provisions of the draft Constitution. | UN | وفيما يتعلق بلجنة استعراض الدستور، أنشأت الحكومة مؤتمراً دستورياً وطنياً للنظر في أحكام مشروع الدستور ومناقشتها. |