"دعائم" - Translation from Arabic to English

    • pillars
        
    • the foundations
        
    • foundations of
        
    • pillar of
        
    • foundations for
        
    • the foundation
        
    • the consolidation of
        
    • supports
        
    • the cornerstones of
        
    • Props
        
    • buttress
        
    • support beams
        
    The integrated social policy framework rests on three pillars: a clear policy vision; a shared consensus; and coordinated implementation. UN ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق.
    The integrated social policy framework rests on three pillars: a clear policy vision; a shared consensus; and coordinated implementation. UN ويستند إطار السياسات الاجتماعية إلى ثلاث دعائم هي: الرؤية الواضحة في مجال السياسات؛ وتوافق الآراء؛ والتنفيذ المنسق.
    The SME sector was one of the pillars of the Polish economy, and its role would increase in the future. UN واختتمت قائلة إن قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يعد من دعائم الاقتصاد البولندي، وأن دوره سيزداد في المستقبل.
    Such training needs to be sustained as it is one of the foundations upon which consistent and effective drug reduction interventions are based. UN ولا بد من مواصلة هذا التدريب لكونه يمثل أحد دعائم الأنشطة التي تتسم بالاتساق والفعالية في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    It presents the United Nations and Member States with an opportunity to strengthen how we address the underlying drivers of conflict and build the foundations of lasting peace. UN ويقدم للأمم المتحدة والدول الأعضاء فرصة لتعزيز كيفية معالجتنا للأسباب الكامنة للنزاعات وتأسيس دعائم السلام الدائم.
    Building capacity in space law is a pillar of the Office for Outer Space Affairs programme on space law. UN يشكل بناء القدرات في مجال قانون الفضاء أحد دعائم برنامج مكتب شؤون الفضاء الخارجي بشأن قانون الفضاء.
    Nuclear disarmament is one of the pillars of that Treaty. UN إن نزع السلاح النووي هو أحد دعائم هذه المعاهدة.
    Budgeted at $400 million over the next biennium, the plan represents pillars of stability and opportunity. UN وتشكل الخطة، التي تبلغ ميزانيتها 400 مليون دولار على مدى فترة السنتين المقبلة، دعائم الاستقرار والفرص.
    The strategy rests on three pillars: surveillance, primary prevention and strengthened health care. UN وتستند الاستراتيجية إلى ثلاث دعائم هي: الرقابة، والوقاية الأولية والرعاية الصحية المعززة.
    Thus, the Government policy that I stand for consists of four main pillars: education, employment, environment and the rule of law. UN وعليه، تستند سياسة الحكومة التي أمثلها إلى أربع دعائم: التعليم، والعمالة، والبيئة، وسيادة القانون.
    The bridge we are building should be based on solid pillars of mutual understanding and respect. UN والجسر الذي نقوم ببنائه ينبغي أن يرتكز على دعائم متينة من التفاهم والاحترام المتبادلين.
    The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. UN وجرى الاعتراف بالنهج التحوطي بوصفه إحدى دعائم الاتفاق، على الرغم من أن تطبيقه لم يكن كافيا.
    His Government was eager to lay the foundations of security and stability in the Middle East and worldwide. UN وقال إن حكومة بلده حريصة على إرساء دعائم الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وجميع أنحاء العالم.
    Round table on the foundations of Agency Effectiveness UN اجتماع المائدة المستديرة بشأن دعائم فعالية الوكالات
    Globalization is a process which can be uneven and unpredictable, but if it is properly harnessed and managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international and national levels can be laid. UN والعولمة عملية يمكن أن تكون غير متساوقة وغير قابلة للتنبؤ بمسارها، إلا أنها إذا سخرت وأديرت على الوجه الصحيح أمكن في ظلها إرساء دعائم للنمو الدائم والمنصف على الأصعدة الدولية والوطنية.
    Yet there are also opportunities for building the foundations of a more equitable and dynamic system of international economic relations. UN بيد أنها تزخر أيضاً بالفرص لبناء دعائم نظام للعلاقات الاقتصادية الدولية يكون أكثر إنصافاً ودينامية.
    Japan also continues to attach great importance to improving the working methods of the Council, as an important pillar of Security Council reform. UN ولا تزال اليابان تعلق أهمية كبيرة كذلك على تحسين أساليب عمل المجلس، لأنه يمثل دعامة هامة من دعائم إصلاح مجلس الأمن.
    Firm and reliable foundations for economic growth and shared prosperity will be established. UN وسترسى دعائم قوية وموثوقة للنمو الاقتصادي والازدهار المشترك.
    The goal must be to help people grow out of poverty while laying the foundation for a modern and industrialized society. UN ويجب أن يكون الهدف هو مساعدة الناس على النمو للتخلص من براثن الفقر، وفي الوقت نفسه إرساء دعائم مجتمع حديث وصناعي.
    The Government of Mozambique reiterates the importance of the consolidation of peace through practical disarmament measures at all levels. UN إن حكومة موزامبيق تكرر أهمية توطيد دعائم السلم من خلال تدابير نزع السلاح العملية على جميع الصُعُد.
    6.6.2.17 Portable tank supports, frameworks, lifting and tie-down attachments UN ٦-٦-٢-٧١ دعائم الصهاريج النقالة، واﻷطر ووسائل الرفع والتربيط
    This quality, in particular, portends the placing of the Internet as one of the cornerstones of the communications strategies of the future. UN وهذه الميزة بالذات تبشر بجعل هذه الشبكة واحدا من دعائم استراتيجيات الاتصالات في المستقبل.
    Best way to get Props is to use Props. Open Subtitles أفضل وسيلة للحصول على دعائم هو إستخدام دعائم.
    So, it's a taller buttress, at least 20 feet higher, but with these second half arches that leap across to the exterior wall near where those cracks are forming. Open Subtitles لهذا، إنها دعائم أطول، على الأقل 20 قدماً ولكن مع أنصاف الأقواس هذه إنها تشكل ثقباً إلى الجدار الخارجي
    Well, Sam says the tower support beams have been rigged with explosives. Open Subtitles حسناً‫,‬ لقد أفادنا ‫(‬سام‫)‬ بأنَّ ...دعائم البرجِ قد تم ربطها بالمتفجرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more