"دعم إقليمي" - Translation from Arabic to English

    • regional support
        
    The programme would have offices in Beijing and Bonn, Germany, as well as benefit from regional support offered by some 12 States. UN وسوف يكون للبرنامج مكتبان، أحدهما في بيجين والآخر في بون، ألمانيا، كما سيستفيد من دعم إقليمي توفره نحو 12 دولة.
    Discussions are ongoing with the Syrian Government for the establishment of an additional Asycuda regional support centre for Arab States. UN وتدور مناقشات مع الحكومة السورية بشأن إنشاء مركز دعم إقليمي إضافي لأسيكودا خاص بالدول العربية.
    The interest in becoming a UN-SPIDER regional support office is still running high, as proved recently. UN وما زال التحوُّل إلى مكتب دعم إقليمي يثير اهتماماً كبيراً، كما ثبت مؤخَّراً.
    Considerable emphasis had also been placed on the gathering of regional support. UN وانه تم كذلك توجيه الكثير من الاهتمام نحو الحصول على دعم إقليمي.
    regional support is also available in the Asia and Pacific region through the establishment of a small team in Kuala Lumpur. UN وهناك أيضاً دعم إقليمي متاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بفضل إنشاء فرقة صغيرة في كوالالمبور.
    Users can browse the regional support offices profiles by name or by means of a map in order to identify, learn about and contact a regional support office in their region of interest or elsewhere. UN ويُمكن للمستخدمين تصفُّح موجزات مكاتب الدعم الإقليمية حسب الاسم أو بواسطة خريطة من أجل استبانة مكتب دعم إقليمي في المنطقة التي تهمهم أو غيرها والحصول على معلومات عنه والاتصال به.
    The Subcommittee noted the renewed offer and commitment of the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters (EMERCOM) to host a UN-SPIDER regional support office. UN 123- ونوَّهت اللجنة الفرعية بتجديد وزارة الدفاع المدني والطوارئ وإزالة آثار الكوارث الطبيعية في الاتحاد الروسي لما سبق أن عرضته والتزمت به بشأن استضافة مكتب دعم إقليمي تابع لبرنامج سبايدر.
    The Information and Communications Technology Auditor will address the following new initiatives: the deployment in the peacekeeping missions of two major Organization-wide enterprise systems, such as Umoja and Inspira, the establishment of the regional support Centre at Entebbe; and the secondary active telecommunications facility at Valencia, Spain. UN وسينفذ مراجع الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبادرات الجديدة التالية: القيام، في بعثات حفظ السلام بنشر نظامين حاسوبيين على نطاق المنظمة، مثل نظامي أوموجا وإنسبيرا، وإنشاء مركز دعم إقليمي في عنتيبي؛ والمرفق الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يعمل حاليا في فالنسيا، بإسبانيا.
    The Committee noted with appreciation that the Governments of Colombia, Indonesia, South Africa and Turkey had each made an offer to host a UN-SPIDER regional support office. UN ولاحظت اللجنة بتقدير أنَّ كلا من حكومات إندونيسيا وتركيا وجنوب أفريقيا وكولومبيا قد عرضت استضافة مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر.
    Important steps forward include the establishment of the Almaty Process for Central Asia, the endorsement by the Bali Process of a Regional Cooperation Framework for South-East Asia, and the establishment of a regional support Office in Bangkok. UN وتشمل الخطوات المهمة للمضي قدماً إنشاء عملية ألماتي لآسيا الوسطى، ودعم عملية بالي لإطار تعاون إقليمي لجنوب شرق آسيا، وإنشاء مكتب دعم إقليمي في بانكوك.
    It further noted that commitments to become a regional support office should be made officially through the respective Government in the case of a national institution or by the governing body in the case of a regional or international organization. UN ولاحظ كذلك أن الإعراب عن الالتزام بالقيام بدور مكتب دعم إقليمي ينبغي أن يقدم رسميا عن طريق الحكومة المعنية في حالة المؤسسات الوطنية أو من جانب مجلس الإدارة في حالة المنظمات الإقليمية أو الدولية.
    The Philippines had expressed an interest in hosting a UNSPIDER regional support office in Manila, a matter currently under discussion with the United Nations Office for Outer Space Affairs in Vienna. UN وأضاف أن الفلبين أعربت عن اهتمامها باستضافة مكتب دعم إقليمي في مانيلا تابع للبرنامج المذكور وهي مسألة تجري مناقشتها حالياً مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في فيينا.
    For its part, the Secretariat should explore the creation of regional management structures in order to realize the full potential of a regional support system. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستكشف من جانبها إمكانية إقامة هياكل إدارية إقليمية من أجل تحقيق الإمكانات الكاملة لنظام دعم إقليمي.
    This support will be further enhanced in 1997 with the creation of a regional support Team at the new RBEC Learning Centre in Bratislava, Slovakia, which is scheduled to become operational in the second quarter of 1997. UN وسيزداد تعزيز هذا الدعم مع إنشاء فريق دعم إقليمي في المركز التعليمي الجديد التابع للمكتب اﻹقليمي في براتيسلافا، سلوفاكيا، والذي سيدخل طور التشغيل في الربع الثاني من عام ٧٩٩١.
    The workshop also provided the opportunity for the signature of an agreement with the Regional Center for Mapping of Resources for Development for the establishment of a UN-SPIDER regional support office in Nairobi. UN وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي.
    The mission enabled UN-SPIDER to hold discussions with the Colombian Space Commission on the establishment of a regional support office in Colombia and to establish better links with the Risk Management Secretariat. UN ومكّنت البعثة برنامج سبايدر من إجراء مناقشات مع لجنة الفضاء الكولومبية بشأن إنشاء مكتب دعم إقليمي في كولومبيا، وإنشاء روابط أفضل مع أمانة إدارة المخاطر.
    In June 2009, a cooperation agreement had been signed on the establishment of a regional support office in the Islamic Republic of Iran. UN وفي حزيران/يونيه 2009، تم توقيع اتفاق تعاون بشأن إنشاء مكتب دعم إقليمي في جمهورية إيران الإسلامية.
    The involvement of a regional support office is essential to ensure that capacities within a region are built in a uniform way and so that neighbouring countries can start cooperating once capacity-building efforts have been conducted. UN ومن الضروري إشراك مكتب دعم إقليمي لكفالة بناء القدرات داخل منطقة ما على نحو موحّد وبحيث يتسنى للبلدان المجاورة بدء التعاون بعد إتمام جهود بناء القدرات.
    Discussions are ongoing with the Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC), and potential donors for the establishment of a third regional support centre in Central Africa. UN وتجري مناقشات مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ومع جهات مانحة محتملة من أجل إنشاء مركز دعم إقليمي ثالث في وسط أفريقيا.
    Wider regional support for the implementation of the Programme of Action has been mobilized through the Inter Agency Collaborative Group, which includes a network of Caribbean regional organizations as well as the regional offices of the United Nations agencies. UN وجرت تعبئة دعم إقليمي أوسع نطاقا لتنفيذ برنامج العمل من خلال مجموعة التعاون المشتركة بين الوكالات، التي تشمل شبكة من المنظمات الإقليمية الكاريبية فضلا عن المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more