"دعم النمو" - Translation from Arabic to English

    • support growth
        
    • supporting growth
        
    • sustain growth
        
    • sustaining growth
        
    • growth support
        
    • support of growth
        
    • sustained
        
    These factors are expected to continue to support growth in 2006. UN ويتوقع أن تستمر هذه العوامل في دعم النمو خلال العام 2006.
    However, the scope for macroeconomic policies to support growth is limited, as inflation continues to be elevated and fiscal deficits remain large. UN إلاّ أن النطاق المتاح لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل دعم النمو محدود بسبب استمرار ارتفاع معدلات التضخم وضخامة العجز المالي.
    Macroeconomic policy-making needs to be explicitly targeted toward supporting growth and stabilizing it, while retaining the high priority accorded to maintaining relative price stability. UN وينبغي أن يستهدف وضع السياسة الاقتصادية الكلية، بشكل واضح، دعم النمو وتثبيته، مع استبقاء الأولوية العالية الممنوحة للمحافظة على الثبات النسبي للأسعار.
    Given the Government’s stated goal of supporting growth outside Monrovia, the GVL concession is an example of a missed opportunity to integrate rural growth plans into one of the largest private sector investments in Liberia. UN ولما كان دعم النمو خارج منروفيا، هو الهدف المعلن للحكومة، فإن الامتياز الممنوح لشركة GVL هو مثال على إهدار فرصة لدمج خطط للنمو الريفي في أحد أضخم استثمارات القطاع الخاص في ليبريا.
    The challenge for Africa, therefore, is to develop the capacity to sustain growth at levels required to achieve poverty reduction and sustainable development. UN وعليه فإن التحدي بالنسبة لأفريقيا هو تطوير المقدرة علي دعم النمو في المراحل المطلوبة لتحقيق عملية تخفيف حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    Thus, external demand was indispensable in sustaining growth. UN وعليه، فلا غنى عن الطلب الخارجي من أجل دعم النمو.
    This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    Policy responses included higher public expenditure to support growth and limit the negative impact on employment, resulting in increased public debt. UN وقد اتخذت هذه البلدان تدابير على صعيد السياسات شملت زيادة الإنفاق العام من أجل دعم النمو والحد من الأثر السلبي للأزمة على العمالة، فأدى ذلك إلى زيادة الدين العام.
    34. Increasing spending on social protection would help to support growth as well as reduce inequality. UN 34 - من شأن زيادة الإنفاق على الحماية الاجتماعية أن يساعد على دعم النمو وكذلك الحد من عدم المساواةأوجه التفاوت.
    The reviews in Peru and El Salvador sought to generate greater awareness among policymakers and other stakeholders of the role of science, technology and innovation policies to support growth and development, and a set of priorities for strengthening national science, technology and innovation capacities have been identified. UN وكان الهدف من الاستعراض الذي أجري في كل من بيرو والسلفادور إرهاف وعي صانعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة بالدور الذي تؤديه السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في دعم النمو والتنمية، وحددت مجموعة من الأولويات لتعزيز القدرات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    If inflation remains high despite slowing growth because of external factors, then further stimulus would increase inflation to uncomfortable levels in tandem with supporting growth. UN فإذا بقيت معدلات التضخم على ارتفاعها رغم تباطؤ النمو نتيجة لعوامل خارجية، فإن ضخ المزيد من المحفزات من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التضخم إلى مستويات غير مطمئنة، إلى جانب دعم النمو.
    The need to introduce measures directed at supporting growth alongside stabilization and reform programmes in order to establish mutual support between them, is therefore stressed. UN ومن ثم جرى تأكيد الحاجة إلى اﻷخذ بتدابير موجهة إلى دعم النمو إلى جانب برامج تحقيق الاستقرار واﻹصلاح، من أجل إقامة تداعم بينها.
    It emphasized that trade and development policies in developing countries should be aimed at reducing poverty and supporting growth, sustainable development and gender equality. UN كما شدد على ضرورة أن تكون سياسات التجارة والتنمية في البلدان النامية موجهة نحو الحد من الفقر ونحو دعم النمو والتنمية المستدامة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The task is to create an enabling environment that can sustain growth and development in light of the big challenges that are posed by the twenty-first century. UN وتتمثل المهمة التي يتعين الاضطلاع بها في تهيئة بيئة تمكينية قادرة على دعم النمو والتنمية في ضوء التحديات الكبرى التي يطرحها القرن الحادي والعشرون.
    The task is to create an enabling environment that can sustain growth and development. UN وتتمثل المهمة التي يتعين الاضطلاع بها في تهيئة بيئة تمكينية قادرة على دعم النمو والتنمية.
    Regulators seek to sustain growth in mobile data traffic and manage spectrum more effectively. UN وتسعى الجهات التنظيمية إلى دعم النمو في مجال حركة بيانات الأجهزة المحمولة وإدارة النطاق الترددي بفعالية أكبر.
    Thus, external demand was indispensable in sustaining growth. UN وعليه، فلا غنى عن الطلب الخارجي من أجل دعم النمو.
    The economic growth support and poverty reduction strategy was developed and implemented with support from the World Bank and the International Monetary Fund. UN ووضعت استراتيجية دعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ونفذت بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    37. There is a need to strengthen the framework of global economic governance in support of growth and employment. UN 37 - ويلزم تعزيز إطار الإدارة الاقتصادية العالمية في سبيل دعم النمو والعمالة.
    sustained economic growth, financial stability, social inclusion and the full exercise of democracy have converged and reinforced each another. UN لقد دعم النمو الاقتصادي المستدام والاستقرار المالي والإدماج الاجتماعي والممارسة الكاملة للديمقراطية وعززوا بعضهم بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more